وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
12:57.
Important Words:
مثوی (stay) is derived from ثوی. They say ثوی بالمکان i.e. he remained, stayed or dwelt in the place; or he remained, stayed or dwelt long therein; or he alighted in the place. اثواہ means, he made him to stay, or dwell, or he made him to stay or remain long. ثوی means, a guest. مثوی means, a place where one remains, stays or dwells; it also means staying or staying long in a place (Lane & Mufradat).
Commentary:
The Egyptian who bought Joseph is known as Potiphar in Jewish literature (Enc. Bib. & Jew. Enc. under Potiphar; also Gen. 39:1). He was captain of the royal guard, an officer of high rank in ancient times. He seems to have been struck by the noble appearance of Joseph, and asked his wife to treat him with such honour and affection as are not ordinarily shown to a slave or servant. He expressed the hope that they might one day benefit by his ability or, if he proved to be worthy, might adopt him as their son. It appears that Potiphar had no issue.
12:57.
The Egyptian who bought Joseph is known as Potiphar in Jewish literature (Enc. Bib. & Gen. 39: 1). He was captain of the royal guard, an officer of high rank in ancient times.