هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
2:23; 6:100; 13:18; 16:66; 22:64
Commentary:
The Arabs were the first addressees of the Quran and in Arabia water is very scarce. So they have been told in this verse that water which is the source of all life and which brings out food and vegetation for them and their cattle is indeed a great gift of God. And, repeating the argument embodied in the preceding verse, the present verse goes on to say that when God has made ample provision for the physical needs of man, He could not have neglected to provide for his spiritual needs. Also that when man very gladly accepts and uses all the physical provisions made for him, why should he decline to make similar use of God’s spiritual gifts?
The expression لکم (for you) in the verse points to the truth that the whole universe has been created for the service of man because he is the acme and end of all creation. So it is really very strange that God should have omitted to fix a great object for man’s creation or should have neglected to provide means for the fulfilment of that object. This subject has been further developed in the next verse.
2:23; 6:100; 13:18; 16:66; 22:64.