جَنَّٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ
9:72; 13:24; 35:34; 61:13; 98:9.
Commentary:
The words جنات عدن (Gardens of eternity) signify that the abode of the righteous will beخیر i.e. ideal and perfect. It will necessarily be everlasting, for it is only the defective things that perish. For the meaning of جنات عدن see 9:72.
The clause, through them flow streams, should not be understood to mean that streams will flow through those gardens, for the mere flowing of streams might sometime prove a source of trouble. What is meant here is that the streams will be under the complete control of the Faithful.
The words, they will have therein what they wish for, mean that (1) they will be masters of those gardens and will enjoy perfect freedom and there will be none to rule over them; (2) they will be given whatever they may desire; i.e. their desires will become identified with God’s will, so they will desire only those things which it will be the will of God to give to them.
9:72; 13:24; 35:34; 61:13; 98:9.
The desires of the righteous will become identified with God’s Will, so they will desire only those things which it will be the Will of God to give them.