وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
Important Words:
اکنانا (places of shelter) is the plural of کن (kinnun) which is derived from کن (kanna). They say کن العلم فی نفسه i.e. he kept the knowledge secret in his heart.کن (kinnun) means, a place of retreat or concealment; the shelter of a wall; a thing which serves for veiling, covering or protecting (Lane & Aqrab).
Commentary:
The verse continues the theme of the preceding verse and enumerates some more Divine blessings, e.g., shades of trees, shelters in the mountains, trees that save men from the heat of the sun, armour that protects them in battle, etc. Disbelievers are told that all these Divine gifts and favours were bestowed upon them that they might live in peace and comfort and be grateful to God, but they have, instead, proved ungrateful to Him and have used them to frustrate His purpose. So they shall very soon reap the consequences of their ingratitude.
The expression لعلکم تسلمون (that you may submit to Him) may also mean that you may protect and save others from harm by means of these favours. Read in this sense the sentence would mean that these blessings were bestowed upon the Meccans in order that they might protect themselves and in gratitude to God protect others from harm, but they instead made these very favours the means of oppressing others.