ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
25:61; 26:6; 41:3; 55:2; 59:23.
33:44; 36:59.
Important Words:
For the meanings of the words Ar-Rahman and Ar-Rahim see note under 1:1.
Commentary:
In the verse Bismillah the attributes of Ar-Rahman and Ar-Rahim serve as a key to the meaning of the chapter at the head of which they have been placed. Their mention here in the third verse serves an additional purpose. Here they are used as a link between the attribute of رب العالمین which precedes and that of مالك یوم الدین which follows them. As we have seen, the phrase رب العالمین (Lord of all the worlds) also implies that after creating things, God leads them progressively to higher stages of development. In the words الرحمان and الرحیم occurring in the present verse, light is thrown on the process of that development. The word Ar-Rahman means that God not only provides all the necessary means, but also all the faculties needed for the development of man; and the word Ar-Rahim signifies that when man makes proper use of the means and faculties bestowed upon him, God not only rewards his labours but also inspires him with a desire for further good actions, thus opening unending avenues of progress and development for him.
The attribute of Ar-Rahman rules out the doctrine of Atonement, because Ar-Rahman signifies that God can bestow unearned favours on His creatures, whereas the doctrine of Atonement is based on the belief that God is, as it were, bound to treat men only according to their merits. Islam teaches that God is bound by no such restrictions. He possesses the power to forgive sins and treat His servants as He likes, because, being Ar-Rahman, He can reward a person beyond his deficiencies.
The attribute of Ar-Rahim, on the other hand, rules out the doctrine of the transmigration of souls. This doctrine is born of the idea that actions of man in this life, being limited, cannot bring him everlasting salvation. The attribute of Ar-Rahim shows that by liberally rewarding man’s labours, God creates in him the desire to repeat his good actions, repetition of good works resulting in a repetition of rewards and so on without end.
Misunderstanding arises from the fact that supporters of the doctrine of transmigration look upon Heaven as a place of inaction. To them salvation means Nirvana or cessation of all desire and action. The words رب العالمین (Lord of all the worlds) emphatically deny this view. As the next life is also a creation of God, the attribute of Rabb will continue to operate therein as well. Man’s spiritual progress will not end with death. On the contrary, he will go on doing good works in the next life, and God, the Ar-Rahim, will continue to reward those works. Spiritual progress will therefore go on forever. The possibility of dropping behind as well as forging ahead exists only in this world; in the next there will be no dropping behind but only forging ahead. Effort and action and, therefore, progress will continue forever. So the question about unlimited reward for the limited action does not arise.
In the expression Bismillah the attributes Ar-Rahman and Ar-Rahim serve as a key to the meaning of the whole Surah. Their mention here serves an additional purpose. They are used here as a link between the attribute Rabbul-‘Alamin and Maliki Yaumid-Din.