حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ ۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌ
23:28; 54:13.
23:28.
Important Words:
فار (gushed forth). They say فارت القدر the kettle boiled or estuated. فارت نفسه means, his stomach heaved; or he became agitated by a tendency to vomit. فار الماء means, the water gushed forth and flowed. فار العرق means, the vein became excited and flowed forth with blood (Lane & Aqrab).
تنور (fountains of the earth) is derived from the root تنر and means, a sort of fire-place or oven in which bread is baked; the surface of the ground; the highest part of the earth; any place from which water pours forth, i.e. a fountain etc.; a place where the water of a valley collects; the shining of the dawn (Lane).
Commentary:
It should be remembered that the punishment which overtook the people of Noah was not merely due to the gushing forth of the water from a spring. But, as is clear from other passages of the Quran, the real source of the Deluge were the clouds. Rain fell in such abundance that there was water everywhere and as sometimes happens during heavy rain, water also began to gush forth from the depths of the earth, and springs and fountains began to sprout, and thus water, both from the heavens and the earth, flooded the whole land. In 54:12, 13, we read, Then We opened the gates of heaven with water pouring down; and We caused the earth to gush forth with springs; so the waters met for the purpose that had been decreed. Similarly v. 45 below also speaks of water from both the heavens and the earth. In fact, it appears from the Quran that Noah lived in a mountainous country where springs were found in abundance, for in v. 44 Noah’s son is represented as saying, I shall soon betake myself to a mountain which will shelter me from the water, which shows that Noah lived at the foot of a mountain. Obviously when floods were rising fast on all sides, his son could not think of going to a far off mountain and taking shelter there.
The word کل (all) does not here mean all the animals of the earth. It only means all such animals as Noah needed. It has been similarly used in a restricted sense in other verses of the Quran as well. For instance, in 27:24, which speaks of the Queen of Sheba, we read, "She has been given everything." But all commentators are agreed in holding that by "everything" is here meant all that the Queen of Sheba needed and not everything in the literal sense of the word. If she had possessed "everything" in the literal sense of the word, she would have had in her possession everything existing in the world and Solomon dared not have said to her ambassador, Go back to them, for we shall surely come to them with hosts, against which they will have no power, and we shall drive them out from there in disgrace, and they will feel abased (27:38). Moreover, the Ark certainly was not big enough to carry a pair of all kinds of animals found in the world. The addition of the word "two" also shows that it was meant that as few animals were to be taken as were absolutely necessary.
The words, except those against whom the word has already gone forth, do not mean "except those of whom thou hast been informed," but "except those against whom God’s judgement has already been passed."
23:28; 54:13.
23:28.
The Deluge was not merely due to the gushing forth of the water from springs. But, as is clear from 54:12, 13, its real cause was the bursting of the clouds. Rain fell in torrents and there was water everywhere and, as generally happens during heavy rain, water also began to gush forth from the depths of the earth, and springs and fountains began to sprout, and thus water, both from the heavens and the earth, flooded the whole land. Noah lived in a mountainous country where springs were found in large numbers.
The words 'of every kind' do not here mean all the animals, but all such animals as were needed by Noah. Surely, the Ark was not big enough to carry a pair of all kinds of animals found in the world. The addition of the word 'two' also shows that as many animals were to be taken as were absolutely necessary.