قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
Important Words:
ساوی (I shall betake myself). آوی is derived from اوی. They say اوی الیه i.e. he betook himself to or repaired or resorted to it; he betook himself to it or repaired to it for lodging, covert or refuge. اوی الی البیت means, he took up his abode in the house; he lodged or dwelt in it. The Quranic expression, اذ اوی الفتیة الی الکھف means, when the young men betook themselves to the cave for refuge. ماوی means, a place to which one repairs for lodging, covert or refuge (Lane).
Commentary:
The verse shows that the place where Noah lived was surrounded by mountains. This is why his son said that he would take shelter in a mountain. The word جبل (a mountain) used as a common noun points to the fact that there was a chain of mountains on one of which Noah’s son wished to take shelter. In fact, the place appears to have been a valley with mountains rising on all sides. That such a place should become quickly flooded with heavy rain is not extraordinary.
The words, which will shelter me from the water, show how bigoted men shut their eyes to stark realities to the last. The flood is rising, but Noah’s son still entertains doubt about the truth of his father’s Message.
The expression, And the wave came in between the two, is intended to hint that God spared Noah the pain of seeing his son being drowned before his eyes. He was drowned behind the screen of a high wave.
The verse shows that the place where Noah lived was surrounded by mountains. The word Jabal used as a common noun points to the fact that there was a chain of mountains on one of which Noah’s son might have sought shelter. In fact, the place appears to have been a valley with mountains rising on all sides. That such a place should become quickly flooded with heavy rain is not extraordinary.