وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًا كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
28:43.
Important Words:
اتبعوا (was made to follow) literally means, they were made to follow. تبعه means, he followed him. اتبعه means, he followed and overtook him. اتبعه also means, he made him follow another (Lane).
Commentary:
The word لعنة (curse) when ascribed to God means "removing to a distance" or "casting away from mercy." In this sense the first sentence of the verse would mean that God will remove or cast away disbelievers from His mercy and they will not attain His nearness nor see Him on the Day of Resurrection.
The words, the tribe of ‘Ad behaved ungratefully to their Lord, comprise an extremely touching sentence and indicate how perverse and ungrateful were the ‘Ad that they refused to listen to the voice of their رب (Lord), Who brought them into being and then nourished and sustained them. Nobility of character demanded that they should have been grateful to Him, but by rejecting His Message, they set the seal not only on their ingratitude but also on their folly, because they consigned to oblivion the patent fact that He Who gave them greatness and glory could also degrade and debase them.
28:43.
Bu‘d (which is derived from Ba‘uda signifying, he was or became distant; he perished; he was cursed) means, remoteness; curse, malediction. They say Bu‘dalla-hu, i.e. may he be cursed, may he perish (Lane).