وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ
28:53.
2:86.
18:111; 39:12; 72:21.
Commentary:
This verse shows that some of the "People of the Book" had accepted Islam while the Holy Prophet was yet in Mecca. The words, rejoice in what has been revealed to thee, most probably refer to Negus, the Abyssinian King and some of his people who, in their hearts, had become Muslims. But as their faith had not yet become publicly known, the words used about them are not "they believe" but simply "they rejoice."
The words, to whom We have given the Book, may also refer to Muslims, who naturally rejoiced to hear the glad tidings of their final triumph.
By the word احزاب (parties) is meant all those people to whom a Prophet is sent and who do not accept him. In the verse under comment the people referred to are the Jews, Christians and all other disbelievers, as the Holy Prophet has been sent to all the nations of the earth.
The words, a part thereof, have been used because disbelievers denied or disapproved of only those parts of the Quran which disagreed with their own Scriptures or their own beliefs. With regard to the remaining parts, they had no disagreement with them.
28:53.
2:86.
18:111; 39:12; 72:21.
By the word, Ahzab (parties), is meant all those people to whom a Prophet is sent and who do not accept him.