۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
28:57; 92:13.
2:282; 4:174; 8:61; 39:11.
Commentary:
As the verse relates to believers, the word ھدی occurring in it does not mean "showing the right path," for believers have already accepted guidance. It means "making them follow the right path". It is indeed God alone Who can enable believers to continue treading on the right path and protect them from the dangers of the way. See also 2:6.
The Quran has here selected the word خیر (wealth) instead of any other word meaning wealth or property; for this word not only signifies "property" but "good and well-earned property". Nay, it signifies even more, for it extends to "anything and everything good". The choice of this word thus greatly extends the scope of charity and does not confine it to the spending of wealth alone. The expression includes the doing of good to mankind in any form.
The clause while you spend not but to seek the favour of Allah, is a great tribute to the Companions of the Holy Prophet. They are not bidden to spend their wealth to seek the pleasure of God, but are told that such is already their practice. This is also a form of exhortation which is considered to be more effective than a direct command or prohibition.
28:57; 92:13.
2:282; 4:174; 8:61; 39:11.
The use of the word Khair, which also means, anything and everything good (Lane), enlarges the scope of charity and does not confine it to the spending of money alone. The word includes the doing of good in any shape or form.
These words constitute a great testimonial to the inherent goodness of the Companions of the Holy Prophet. It signifies that they needed no commandment to spend their wealth in Allah’s way. They were already doing it out of an instinctive desire to win His pleasure.