inQuran

البقرة

Al-Baqarah

The Cow • madinah • 286 Verses

Filter Aspects

2:1ع 2

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
English - Five Volume Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.[8]
English - Short Commentary Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
2:2

الٓمٓ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Alif Lam Mim.
English - Five Volume Translation
[b]Alif Lām Mīm.[8A]
English - Short Commentary Translation
Alif Lam Mim.[16]
2:3

ذَٰلِكَ ٱلْكِتَٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
This is a perfect Book; there is no doubt in it; it is a guidance for the righteous,
English - Five Volume Translation
This is a perfect Book; [a]there is no doubt in [b]it; it is a guidance for the righteous,[9]
English - Short Commentary Translation
This[17] is a perfect[17A] Book; [a]there is no doubt[18] in it; [b]it is a guidance for the righteous,[19]
2:4

ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Who believe in the unseen and observe Prayer, and spend out of what We have provided for them;
English - Five Volume Translation
Who believe in [a]the unseen and [b]observe Prayer, and [c]spend out of what We have provided for them;[10]
English - Short Commentary Translation
Who believe in [c]the unseen[20] and [d]observe Prayer[21] and [a]spend out of what We have provided[22] for them;
2:5

وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And who believe in that which has been revealed to thee, and that which was revealed before thee, and they have firm faith in what is yet to come.
English - Five Volume Translation
And who believe in that which has been [a]revealed to thee, and that which was revealed before thee, and they have firm faith in [b]what is yet to come.[11]
English - Short Commentary Translation
And who believe in that which has been [b]revealed to thee[23] and that which was revealed before thee[24] and they have firm faith in the [a]Hereafter.[25]
2:6

أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
It is they who follow the guidance of their Lord and it is they who shall prosper.
English - Five Volume Translation
It is they who [a]follow the guidance of their Lord and it is they [b]who shall prosper.[12]
English - Short Commentary Translation
It is they who [b]follow the guidance from their Lord and it is they [c]who shall prosper.
2:7

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Those who have disbelieved — it being equal to them whether thou warn them or warn them not — they will not believe.
English - Five Volume Translation
Those who have disbelieved—[c]it being equal to them whether thou warn them or warn them not—they will not believe.[13]
English - Short Commentary Translation
Those who have disbelieved—[d]it being alike to them whether thou warn them or warn them not—they will not believe.[26]
2:8

خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Allah has set a seal on their hearts and their ears, and over their eyes is a covering; and for them is a great punishment.
English - Five Volume Translation
Allah [a]has set a seal on their hearts and their ears, and over their eyes is a covering; and for them is a great punishment.[14]
English - Short Commentary Translation
Allah [e]has set a seal[27] on their hearts and their ears, and over their eyes is a covering; and for them is a grievous chastisement.
2:9ع 3

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And of the people there are some who say, ‘We believe in Allah and the Last Day;’ while they are not believers at all.
English - Five Volume Translation
And of the people there are some who say, [a]‘We believe in Allah and the Last Day;’ while they are not believers at all.[15]
English - Short Commentary Translation
And of the people there are some who say, [a]‘We believe in Allah and the Last Day;’ while they are not believers at all.[28]
2:10

يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
They would deceive Allah and those who believe, and they deceive none but themselves; only they perceive it not.
English - Five Volume Translation
They [a]would deceive Allah and those who believe, and they deceive none but themselves; only they perceive it not.[16]
English - Short Commentary Translation
They [b]would deceive[29] Allah and those who believe, but they deceive none but themselves; only they perceive it not.
Show:per page
...
Showing 1 - 10 of 286