أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا ٱلْأَنْهَٰرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ
46:27.
11:53; 71:12.
Important Words:
قرن (generation). The verb form of the word, i.e. قرن (qarana) means, he connected or linked or coupled or joined. قرنmeans, one’s equal in age, i.e. connected with the same age; a generation of men succeeding or preceding another generation, as if both were conjoined; people of one time; people of a time among whom there appears a Prophet. قرینmeans an associate, comrade or companion (Lane & Aqrab).
Commentary:
The verse predicts that the enemies of the Holy Prophet shall be destroyed like the enemies of the former Prophets. Even within the confines of Arabia there had been people who were visited with Divine punishment in consequence of their opposition to their respective Prophets who appeared in bygone times. Among them were the tribes, Tubba‘, ‘Ad, Thamud and others whose stories were current among the Arabs.
The words, as We have established you not, do not mean that the world is retrogressing. The fact is that although the world is progressing as a whole, yet some of the older nations which rose to the heights of civilization in their time were so advanced in certain branches of art and science that in these specific branches they have so far not been equalled by the generations that followed. Take, for instance, the ancient Egyptians. The modern age, in spite of the marvels it has wrought in the domain of science, still gazes with wonder at some of the works of ancient Egyptian civilization. Similarly, there were people among the Arabs who carved wonderful fortresses out of rocks. Thus every people that ever attained to the heights of civilization enjoyed a certain distinction which is not shared by other nations. By using this expression, the Quran means to say, “When these powerful people were destroyed in spite of their mastery of certain branches of knowledge, how can your arts save you from destruction?”
46:27.
11:53; 71:12.
Amba’ is the plural of Naba’ which is generally used in the Qur’an about important news relating to some great event (Kulliyyat).
The words do not mean that the world is retrogressing. It is no doubt progressing as a whole, but some of the older nations which rose to heights of civilization in the past were so advanced in certain branches of art and science that in those specific branches they were not equalled by the generations that followed. For instance, the modern age, in spite of the marvels it has wrought in the domain of science, still gazes with wonder at some of the works of ancient Egyptian civilization.