وَإِن نَّكَثُوٓا۟ أَيْمَٰنَهُم مِّنۢ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا۟ فِى دِينِكُمْ فَقَٰتِلُوٓا۟ أَئِمَّةَ ٱلْكُفْرِ ۙ إِنَّهُمْ لَآ أَيْمَٰنَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ
2:191; 4:92.
Commentary:
This verse leaves no doubt as to the fact that Muslims were bidden to fight disbelievers only if they broke their covenant and attacked Islam with a view to injuring it. It also makes it clear that the object in fighting disbelievers was to make them "desist" from transgression.
The words, طعنوا فی دینکم (attack your religion), do not refer to mere verbal taunts and reproaches but to actual attacks meant to injure the vital interests of Islam; the word literally meaning "to pierce with a spear."
The epithet, these leaders of disbelief, is here applied not to a few leading individuals but to the whole people to whom this commandment to fight referred. They are called ائمة (leaders) because, firstly, they were among the first and the foremost to clash with Muslims and their example encouraged others; and, secondly, their hostility towards Islam was so inveterate and implacable that they served, as it were, as evil models in this respect.
2:191; 4:92.
The words "attack your religion" do not refer to mere verbal taunts and reproaches but to actual attacks meant to injure the vital interests of Islam; the word Ta‘ana literally meaning "to pierce with a spear."
The words, these leaders of disbelief are here applied not to a few leading individuals but to the whole people to whom this commandment to fight referred. They are called "leaders" because they were among the first to clash with Muslims and their example encouraged others; and because also their hostility towards Islam was so inveterate and implacable that they served, as it were, as evil models in this respect.