inQuran

التوبة

At-Tawbah

The Repentance • madinah • 129 Verses

Filter Aspects

9:1ع 156

بَرَآءَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
This is a declaration of complete absolution on the part of Allah and His Messenger from all obligation to the idolaters with whom you had made promises.
English - Five Volume Translation
This is a declaration of complete absolution on the part of Allah and His Messenger from all obligation to the idolaters whom you had made promises.[1164]
English - Short Commentary Translation
This is a declaration of complete vindication[1150] on the part of Allah and His Messenger to the idolaters to whom you had announced a commitment[1151] that Islam would triumph in Arabia.
9:2

فَسِيحُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَٰفِرِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
So go about in the land for four months, and know that you cannot frustrate the plan of Allah and that Allah will humiliate the disbelievers.
English - Five Volume Translation
So go about in the land for four months, and [a]know that you cannot frustrate the plan of Allah and that Allah will humiliate the disbelievers.[1165]
English - Short Commentary Translation
So go about in the land for four months, and [a]know that you cannot frustrate the plan of Allah[1152] and that Allah will humiliate the disbelievers.
9:3

وَأَذَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوْمَ ٱلْحَجِّ ٱلْأَكْبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِىٓءٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ۙ وَرَسُولُهُۥ ۚ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And this is a proclamation from Allah and His Messenger to the people on the day of the Greater Pilgrimage, that Allah is clear of the idolaters, and so is His Messenger. So if you repent, it will be better for you; but if you turn away, then know that you cannot frustrate the plan of Allah. And give tidings of a painful punishment to those who disbelieve,
English - Five Volume Translation
And this is a proclamation from Allah and His Messenger to the people on the day of the Greater Pilgrimage, that Allah is clear of the idolaters, and so is His Messenger. So if you repent, it will be better for you; but if you turn away, then [b]know that you cannot frustrate the plan of Allah. And [c]give tidings of a painful punishment to those who disbelieve,[1166]
English - Short Commentary Translation
And this is a proclamation[1153] from Allah and His Messenger to the people on the day of the Greater Pilgrimage,[1153A] that Allah is clear[1154] of the idolaters, and so is His Messenger. So if you repent, it will be better for you; but if you turn away, then [a]know that you cannot frustrate the plan of Allah. And [b]give tidings of a painful punishment to those who disbelieve,
9:4

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْـًٔا وَلَمْ يُظَٰهِرُوا۟ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوٓا۟ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Excepting those of the idolaters with whom you have entered into a treaty and who have not subsequently failed you in anything nor aided anyone against you. So fulfil to these the treaty you have made with them till their term. Surely, Allah loves those who are righteous.
English - Five Volume Translation
[a]Excepting those of the idolaters with whom you have entered into a treaty and who have not subsequently failed you in any thing nor aided anyone against you. So fulfil to these the treaty you have made with them till their term. Surely, Allah loves those who are righteous.[1167]
English - Short Commentary Translation
[c]Except those of the disbelievers with whom you have entered into a treaty and who have not subsequently failed you in anything nor aided anyone against you.[1155] So fulfil to these the treaty you have made with them till their term. Surely, Allah loves those who are righteous.
9:5

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلْأَشْهُرُ ٱلْحُرُمُ فَٱقْتُلُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَٱحْصُرُوهُمْ وَٱقْعُدُوا۟ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ ۚ فَإِن تَابُوا۟ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّوا۟ سَبِيلَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And when the forbidden months have passed, kill the idolaters wherever you find them and take them prisoners, and beleaguer them, and lie in wait for them at every place of ambush. But if they repent and observe Prayer and pay the Zakat, then leave their way free. Surely, Allah is Most Forgiving, Merciful.
English - Five Volume Translation
And when the forbidden months have passed, kill the idolaters wherever you find them and take them prisoners, and beleaguer them, and lie in wait for them at every place of ambush. But [b]if they repent and observe Prayer and pay the Zakah, then leave their way free. Surely, Allah is Most Forgiving, Merciful.[1168]
English - Short Commentary Translation
And when the forbidden months[1155A] have passed, slay the idolaters[1156] wherever you find them and take them captive, and beleaguer them, and lie in wait for them at every place of ambush. But [a]if they repent and observe Prayer and pay the Zakat, then leave their way free.[1157] Surely, Allah is Most Forgiving, Merciful.
9:6

وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And if anyone of the idolaters ask protection of thee, grant him protection so that he may hear the word of Allah; then convey him to his place of security. That is because they are a people who have no knowledge.
English - Five Volume Translation
And if any one of the idolaters ask protection of thee, grant him protection so that he may hear the word of Allah; then convey him to his place of security. That is because they are a people who have no knowledge.[1169]
English - Short Commentary Translation
And if any one of the idolaters seeks protection of thee, grant him protection so that he may hear the Word of Allah; then convey him to his place of security.[1158] That is because they are a people who have no knowledge.
9:7ع 157

كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ فَمَا ٱسْتَقَٰمُوا۟ لَكُمْ فَٱسْتَقِيمُوا۟ لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
How can there be a treaty of these idolaters with Allah and His Messenger, except those with whom you entered into a treaty at the Sacred Mosque? So, as long as they stand true to you, stand true to them. Surely, Allah loves those who are righteous.
English - Five Volume Translation
How can there be a treaty of these idolaters with Allah and His Messenger, [a]except those with whom you entered into a treaty at the Sacred Mosque? So, as long as they stand true to you, stand true to them. Surely, Allah loves those who are righteous.[1170]
English - Short Commentary Translation
How can there be a treaty for these idolaters with Allah and His Messenger, [a]except those with whom you entered into a treaty at the Sacred Mosque? So, as long as they are true to you, be true to them.[1159] Surely, Allah loves those who fulfil their obligations.
9:8

كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ لَا يَرْقُبُوا۟ فِيكُمْ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ يُرْضُونَكُم بِأَفْوَٰهِهِمْ وَتَأْبَىٰ قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَٰسِقُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
How can it be when, if they prevail against you, they would not observe any tie of relationship or covenant in respect of you? They would please you with their mouths, while their hearts refuse, and most of them are perfidious.
English - Five Volume Translation
How can it be when, if they prevail against you, [b]they would not observe any tie of relationship or covenant in respect of you? They would please you with their mouths, while their hearts refuse, and most of them are perfidious.[1171]
English - Short Commentary Translation
How can it be when, if they prevail against you, [b]they would not observe any tie of kinship[1160] or covenant[1161] in respect of you. They would please you with their mouths, while their hearts repudiate what they say and most of them are perfidious.
9:9

ٱشْتَرَوْا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
They barter the Signs of Allah for a paltry price and turn men away from His way. Evil indeed is that which they do.
English - Five Volume Translation
[a]They barter the Signs of Allah for a paltry price and turn men away from His way. Evil indeed is that which they do.[1172]
English - Short Commentary Translation
[c]They have bartered the Signs of Allah for a paltry price and have turned men away from His way. Evil indeed is that which they do.
9:10

لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلًّا وَلَا ذِمَّةً ۚ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُعْتَدُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
They observe not any tie of relationship or covenant in respect of anyone who trusts them. And it is they who are transgressors.
English - Five Volume Translation
[b]They observe not any tie of relationship or covenant in respect of anyone who trusts them. And it is they who are transgressors.[1173]
English - Short Commentary Translation
[a]They observe not any tie of kinship or covenant in respect of any believer.[1162] And it is they who are transgressors.
Show:per page
...
Showing 1 - 10 of 129