سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Commentary:
The words لتعرضوا عنھم (that you may leave them alone) mean, that you may pardon them and not call them to account, whereas the expression فاعرضوا عنھم (so leave them alone) means, turn yourselves away from them and have nothing to do with them. So the same word اعراض (leaving alone and turning away) has been used here in two different senses.
On his way back from Tabuk, one of those men, who had remained behind, met the Holy Prophet and offered excuses for not being able to go with him, but the Holy Prophet refused to listen to him. On the other hand, it is on record that in the case of some, he did accept their excuses on his return to Medina. This apparent disparity in the attitude of the Holy Prophet with regard to different persons may be explained by the fact that those who had stayed behind (hypocrites as well as believers) were of various types. The hypocrites were of three classes: (a) ‘Abdullah bin Ubayy and his party; (b) the hypocrites among the Arabs of the desert (9:90 above); and (c) the hypocrites who had built the Masjid Dirar with the intention of making it the centre of their activities against Islam (9:107 below). Similarly, the believers who had stayed behind were also of three classes: (1) those to whom the Quran has referred to in 9:91 above, i.e. the weak, the sick and the poor; (2) those who were not wholly inexcusable but who possessed no excuse valid enough to justify their staying behind (9:102 below); and (3) those who possessed no excuse at all. As these laggards belonged to different categories, therefore, they were treated differently.
As these 'stayers-behind' belonged to different categories, therefore they were treated differently.