ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٌ
29:63; 30:38; 39:53.
10:8.
Important Words:
فی (as compared with) is a particle used in a vast variety of senses. It denotes inclusion or in-being either in relation to place or time, as in the sentences زید فی الدار i.e. Zaid is in the house, and فی ایام معدودات i.e. during a certain number of days. In many instances it may be rendered as "of" or "concerning" or "in respect of" as in اتحاجوننا فی الله i.e. do you argue with us concerning God. It also denotes concomitance and is sometimes synonymous with مع meaning, "among" as in ادخلو فی امم i.e. enter you with peoples. It also denotes the assigning of a cause, meaning, "on account of or because of" as in the words occurring in a saying of the Prophet ان امرأة دخلت فی النار فی ھرة حبستھا i.e. verily, a woman entered Hell because of a cat she kept confined without food (Muslim, Kitabul-Birr was-Silah). It is also synonymous with الی and علی as well as with من and is sometimes used to denote comparison, as in the sentence ما علمی فی بحرہ الا قطرة i.e. my knowledge is but a drop as compared with his knowledge which is like a sea (Aqrab & Lane).
Commentary:
The verse disabuses the minds of disbelievers of the wrong notion that by accepting Islam they would lose the material benefits they now enjoy and that the bliss of the next world which it promises is but an imaginary thing. By saying that the prosperity or poverty of this life are in the hands of God, the verse implies a subtle hint that God had already decreed that all this prosperity should be transferred from the enemies of the Holy Prophet to his followers and therefore their acceptance of him would not even entail any worldly loss for them. The verse, however, proceeds to say that if even the acceptance of the Prophet led to some loss of worldly good, it would not matter, for his teachings embody abiding and permanent principles and relate to the everlasting life of the Hereafter compared with which the things of this world are of no account. This is what is expressed in the words, the present life is but a temporary enjoyment as compared with that which is to come. Incidentally, the verse enunciates the great principle that intellectual and mental culture are superior to material progress, which always follows in the wake of intellectual advancement.