وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
2:107.
Commentary:
Before proceeding to explain this verse it is necessary to understand the real meaning of the word ایة which, primarily means "a sign". Unless there is something in the context to show that a word is taken in any of its secondary senses, we must take it in its primary sense. The verses of the Quran are called ایات (signs) because every one of them constitutes a sign of guidance. The preceding verses spoke of the punishments which were in store for disbelievers. This fact lends support to the view that the word ایة is here used in its original sense, viz. in the sense of a sign. Now the fulfilment of the prophecies of punishment depends on the attitude of those concerning whom they are made. If they are obstinate and persist in rejecting the signs of God, the threatened punishment overtakes them. But if they show repentance it is averted, deferred or delayed, for God is Merciful and His attribute of Mercy predominates over all His other attributes. The case of the people of Jonah is a well-known instance for understanding the nature and purpose of the prophecies of punishment. Jonah predicted destruction of the people of Nineveh, but they repented and renounced their evil ways. So God had mercy on them and averted the impending punishment (10:99), and in place of the sign of punishment, He showed a sign of mercy. On such occasions, i.e. when God averts or delays a predicted punishment in consonance with His attribute of Mercy, the sons of darkness accuse their Prophet of falsehood and declare that his prophecy has not been fulfilled. These critics conveniently ignore the fact that there is a vast difference between a promise and a threat. If a person does not keep his promise, he is rightly regarded as guilty of breach of a solemn undertaking but if he does not carry into actual effect his threat, he cannot be accused of any breach of promise. On the contrary, it will be regarded as an act of generosity and kindness on his part not to have done so. According to Arabic idiom also, whereas the non-fulfilment of a promise is called a breach of promise, the non-fulfilment of threat is regarded as an act of generosity. The Arabs say الخلف فی الوعد عند العرب کذب وفی الوعید کرم i.e. the breach of promise is a lie but the non-fulfilment of a threat is an act of generosity. God is Merciful, and if a person repents, His Mercy demands that punishment should be averted from him, and in such a case it will be foolish to accuse the Prophet of falsehood. The words, and Allah knows best what He reveals, mean that God knows best what kind of sign is required to be shown under particular circumstances. He shows His signs according to the requirements of the time. If He sees that disbelievers have given up their evil course and are penitent, He refrains from punishing them and changes the form of the sign. In that case the threat of punishment is not carried out, and under such circumstances it is foolish to accuse the Prophet of falsehood. So the expression واذا بدلنا ایة مکان ایة would mean, When We avert or delay punishment on account of a change for the better on the part of those who are threatened with such punishment…
Taking the word ایة in the sense of Law, this expression would mean that when in certain matters the Law of Islam is found to differ from Laws previously revealed, disbelievers regard it as evidence of the Quran’s being a forgery. This meaning is in perfect harmony with the context. It is argued that when the Quran declares previous Laws to have been revealed by God, it should not have differed from them. But the admission that previous Laws have been revealed by God does not mean that none of their ordinances could be replaced by new ordinances. According to the Quran, the previous Laws were meant for particular peoples and for particular times. They were suited only to the requirements of the peoples for whom they were revealed. The Quran, on the other hand, constitutes a universal Law, meant for all peoples and all times, and therefore if it is found to contain certain teachings which differ from the teachings of previously revealed Scriptures, that is no evidence of the Quran’s being a forgery. On the other hand, it is but natural and necessary that the perfect and universal Law—the Quran—should differ in some of its ordinances from temporary and provisional Laws previously revealed.
It must be clearly understood that the verse contains no reference to the abrogation of any of the verses of the Quran. The Holy Prophet has not been reported to have ever declared any verse of the Quran to have been abrogated by another verse. Nor are there any verses in the Quran which clash with other parts of the Book and which may therefore have to be regarded as abrogated. All parts of the Quran support and corroborate one another. Moreover, there is nothing in the context to suggest any reference to the abrogation theory.
It is also worth remembering that the passage under comment was revealed in Mecca. In fact, the whole Surah belongs to the Meccan period. And the Surahs of the Meccan period deal with teachings pertaining to morals and matters of belief, and about these there can be no question of abrogation or revocation.
2:107.
The meaning is: "When We avert or delay punishment on account of a change for the better on the part of those who are threatened with it." There is no reference here to the abrogation of any of the verses of the Qur’an. There is no verse in the Qur’an which clashes with any other verse of the Book and which may therefore have to be regarded as abrogated. All parts of the Qur’an support and corroborate one another. There is nothing in the context either to suggest any reference to the idea of abrogation.