۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلْنَٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
Commentary:
The verse means to say that God has equally honoured all the children of Adam and has not favoured any particular nation or tribe. It seeks to demolish all foolish notions of superiority based on colour, creed, race or nationality. It further says that all avenues of progress and prosperity have been kept open, equally for all men and these avenues lie as much in travel by land as by sea. The laying of stress on travel by sea in the Quran seems strange. The fact that an Arab, and of all Arabs the Holy Prophet, who throughout his whole life never experienced a sea voyage, should have so much emphasized the importance of sea-voyaging does indeed show that the Quran could not be his composition. He did not and could not know the great benefits of sea-voyaging.
The words, and exalted them far above many, may seem to suggest that man is superior only to certain species of creation and not all creation. But a little deeper reflection over the expression makes such an inference appear quite unwarranted. The verse speaks of all mankind and it is true that all men are not superior to all other creatures. There are men morally so degraded as to be worse than animals and beasts. There are others who are superior even to the angels. There are others still who are so righteous as to occupy a higher spiritual position than even the most exalted angels. In short, all men are not superior to all other creatures, but some men do top the whole creation and man as such is superior to most of the creation, for the sun, the moon, the stars, and animals have been created for him and are engaged in his service. Hence, mankind as a class is superior to most of God’s creatures, while man in his perfect spiritual state is certainly superior to the whole creation.
God has equally honoured all the children of Adam and has not favoured any particular nation or tribe. The verse demolishes all foolish notions of superiority based on colour, creed, race or nationality. It further says that all avenues of progress and prosperity have been kept open equally for all men and these avenues lie as much in travel by land as by sea.
The laying of stress on travel by sea in the Qur’an seems to be rather strange. The fact, that a Book revealed to an Arab, and of all Arabs the Holy Prophet, who throughout his life never experienced a sea-voyage, should have so much emphasized the importance of sea-voyaging, does indeed show that the Qur’an could not have been his composition. He did not and could not know the great benefits of sea-voyaging.
As a class man, being God’s vicegerent on earth, is superior to all other creation.