وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
2:77; 3:120; 5:62.
9:64, 65.
Important Words:
خلوا (they are alone) is derived from خلا i.e. he was alone. They say خلا الرجل i.e. the man was alone in a place. خلا المكانmeans, the house became empty and untenanted. خلا الشیء means, the thing passed away. خلا الیه or خلا به or خلا معه means, he was alone with him; he met him in private (Aqrab). خلا فلان means, he died (Lisan).
شیاطین (ringleaders) is the plural of شیطان (satan) which is either derived from (1) شطن or (2) شاط (Mufradat). شطن عنه means, he was or became distant or remote from him or it. شطن صاحبه means, he opposed his comrade and turned him from his intention or course (Aqrab). Derived from this root the word شیطان would mean, the being who is not only himself far from truth but also turns others away from it.
The other derivation is from شاط which means, he burnt: he perished. Derived from this root the word شیطان would mean, the being who burns with hate and anger and is lost.
In common usage the word شیطان means: (1) the wicked or Evil Spirit, i.e. Satan; (2) anybody who greatly transgresses the proper limits and is excessively proud and rebellious; (3) serpent (Aqrab); (4) any blamable power or faculty or propensity like anger, etc. (Mufradat); (5) any painful condition like excessive thirst, etc. (Lane). In its wider sense, the word has also come to be used about anything which is harmful and injurious and is likely to cause suffering.
مستهزءُون (mocking) is derived from استهزاء which again is derived from ھزأ, both having the same meaning. ھزء به and استهزأ به mean, he laughed at, or mocked or scoffed at, or derided him; he made light of him. ھزأ also means, he died suddenly; he put it (camel, etc.) in motion. ھزأ and ھزوا are infinitive nouns from ھزأ and mean: (1) mocking or scoffing or jesting, etc.; (2) object of mocking, etc. (Aqrab & Kashshaf).
Commentary:
The context of the verse makes it clear that by شیاطین here is meant not evil spirits but rebellious ringleaders among the disbelievers and the hypocrites who were proud and haughty and ready to transgress all limits. Reference to such leaders has been made in 33:68 where God says, And they (the people of Hell) will say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and our great ones and they led us astray from the way.' These were the men who egged on the hypocrites to mischief and who were ever burning with jealousy and hate at seeing the Muslims prosper and who had gone far astray from truth.
Some Christian writers have rendered the word شیاطین in this verse as "satans" or "devils", and then charged the Quran with reviling idolaters, Jews and Christians. The charge is groundless; for, as already explained, the word شیاطین does not here mean "satans" but simply proud and mischievous ringleaders. In fact, as shown above, the word شیطان has a very wide significance in Arabic. The Holy Prophet once said to his Companions, "A single rider is a shaitan, a pair of riders also is a pair of shaitans, but three riders are a body of riders" (Dawud). The meaning here is that one rider is exposed to mischief and danger and so are two riders, but three riders travelling together form a safe company. Christian critics, ever keen on finding fault with the Quran, forget the New Testament passages (Mark 8: 33; 8: 38 & Matt. 3:7; 23: 33) where Jesus calls a disciple satan and his opponents serpents and a generation of vipers, etc.
This meaning of the word شیاطین i.e. ringleaders from among disbelievers and hypocrites, is supported by eminent Muslim scholars like Ibn ‘Abbas, Qatadah, Mujahid, and ‘Abdullah bin Mas‘ud (Jarir).
2:77; 3:120; 5:62.
9:64-65.
Shayatin means, ring-leaders (Ibn-e-‘Abbas, Ibn-e-Mas‘ud, Qatadah and Mujahid). The Holy Prophet is reported to have said: 'A single rider is a Shaitan, a pair of riders is also a pair of Shaitans, but three riders are a body of riders (Dawud). The tradition lends support to the view that Shaitan does not necessarily mean a devil.