خُلِقَ ٱلْإِنسَٰنُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُو۟رِيكُمْ ءَايَٰتِى فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
Important Words:
The clause خلق الانسان من عجل means that haste forms a part of man’s being and is so prominent a trait of his character and he is so hasty by nature that he can be said to have been created, as it were, out of haste i.e. he has been given a hasty disposition. The words "but ask me not to hasten," support this meaning. At another place in the Quran, we have خلقکم من ضعف (30:55) which also means that man by nature is very weak. Similarly, the verse خلقتنی من نار و خلقته من طین means, that Satan by nature is a fire-eater and man is by nature submissive (7:13). When the Arabs have to express a prominent natural characteristic of a person they say خلق منه i.e. he has been created of it. An Arab would say خلقت من لعب i.e. thou hast been created of sport i.e. "you love and indulge very much in sport" (Lisan).
Commentary:
The verse means to say that disbelievers treat the Holy Prophet with contempt because of the delay that has occurred in the Divine punishment overtaking them. They are warned that this delay should not mislead them into believing that they will go scot-free and that they should not reject the Message of Islam in haste and that the time was fast approaching when the prophecies made by the Prophet about the triumph and victory of Islam will be fulfilled and the punishment of God will descend on them swift and hard.
The expression. Khuliqal Insanu min ‘Ajal, signifies that haste forms a part of man’s being, and that it is so prominent a trait of his character that he can be said to have been created, as it were, out of haste, i.e. he is hasty by nature. When the Arabs have to express a prominent natural characteristic of a person they say, Khuliqa Minhu, i.e. he has been created of it. Similar expressions have been used in the Qur’an elsewhere (7:13; 30:55).