وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ
Important Words:
تفقد (he reviewed) is derived from فقد. They say فقدہ i.e. he found it not; he lost it, it was or became absent from him. الفقدwhich is noun-infinitive, though often used as meaning being non-existent, properly signifies the thing’s being absent from the range of perception by sense so that its place is not known. تفقدہ means, he sought for or after it; or did so leisurely or repeatedly; or sought for or after it, it being absent from him, or he sought or sought leisurely or repeatedly to obtain knowledge of it, having known it before (Lane, Aqrab & Mufradat).
Commentary:
Contrary to popular belief based on fable and fiction "Hudhud" was not the name of a bird which Solomon employed as his message-bearer. This is clear from the following facts mentioned in the present and the next few verses.
(1) It is inconceivable that a great Divine Prophet and a mighty monarch like Solomon should have been so angry with a little bird as to be prepared to inflict severe punishment upon it or even to kill it if it did not give clear reason for its absence. Birds are not subject to the penalties of law (v. 22).
(2) The hoopoe or "Hudhud" is not a migratory bird. It cannot fly long distances. Solomon, therefore, could not have selected it for a journey to Sheba and back (v. 23).
(3) The bird also seems to be acquainted with the requirements of a State and with kings and thrones as is clear from the report he made to Solomon, viz. that the Queen of Sheba had been given all that was needed for carrying on the government of her country (v. 24).
(4) Surprisingly, the bird seems to be well-versed in knowledge about Divine Unity and the evils of associating gods with Allah (vv. 25, 26).
It quite clearly follows from these facts that "Hudhud" was not a bird but a man, even a very responsible officer of State who had been entrusted with an important political mission by Solomon to the Queen of Sheba. The practice of exchange of envoys seems to be quite popular in Solomon’s time. It is also a known fact that men are named after birds and animals. "Hudhud" appears to be a very popular name among Solomon’s people. The word seems to be the Arabicised form of Hadad, a Biblical name. It appears to have been the name of several Edomite kings who ruled immediately before the first Israelite king and who defeated Midian. One of the courtiers of Solomon was also named Hudhud. A son of Ishmael, too, bore this name. Similarly, an Edomite prince who fled to Egypt for fear of Jacob’s massacre was known by this name (1 Kings 11:14). The name appeared to be so popular and is so frequently used in the Old Testament that when mentioned without a qualifying word it means, "a man of the Edomite family" (Jew. Enc.). According to Muntaha al-Arab "Hudhud" was the name of the father of Bilqis, the Queen of Sheba.
Tafaqqada (he reviewed) is derived from Faqada, i.e. he lost it, it was or became absent from him. Tafaqqada-hu means, he sought for or after it leisurely or repeatedly, it being absent from him, or he sought to obtain knowledge of it (Mufradat). Solomon seemed to have reviewed his army and Hud-hud, an important officer of the State, possibly a general, was absent at the important occasion.