inQuran

النمل

An-Naml

The Ant • makkah • 93 Verses

Filter Aspects

27:1ع 327

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
English - Five Volume Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.[2814]
English - Short Commentary Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
27:2

طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Ta Sin. These are verses of the Qur’an, and of an illuminating Book,
English - Five Volume Translation
[b]Ta Sin. [c]These are verses of the Quran, and of an illuminating Book,[2814A]
English - Short Commentary Translation
[b]Ta Sin.[2143] [c]These are verses of the Qur’an, and of an illuminating Book,[2144]
27:3

هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
A guidance and good tidings to those who would believe,
English - Five Volume Translation
[d]A guidance and good tidings to those who would believe,[2815]
English - Short Commentary Translation
[d]A guidance and good tidings to those who would believe,
27:4

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Who observe Prayer and pay the Zakat, and have firm faith in the Hereafter.
English - Five Volume Translation
[a]Who observe Prayer and pay the Zakah, and have firm faith in the Hereafter.
English - Short Commentary Translation
[e]Who observe Prayer and pay the Zakat, and have firm faith in the Hereafter.
27:5

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds appear beautiful to them, so they are wandering blindly.
English - Five Volume Translation
[b]As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds appear beautiful to them, so they are wandering blindly.[2815A]
English - Short Commentary Translation
[f]As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds appear beautiful[2145] to them, so they wander blindly.
27:6

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
It is they who shall have a grievous torment, and they alone it is who shall be the greatest losers in the Hereafter.
English - Five Volume Translation
It is they who shall have a grievous torment, and they alone it is who shall be the greatest losers in the Hereafter.
English - Short Commentary Translation
It is they who shall have a grievous torment, and they alone it is who shall be the greatest losers in the Hereafter.
27:7

وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Verily, thou hast been given the Qur’an from the presence of One Wise, All-Knowing.
English - Five Volume Translation
Verily, thou hast been given the Quran from the presence of One Wise, All-Knowing.[2816]
English - Short Commentary Translation
Verily, thou receivest the Qur’an from the One Wise, All-Knowing.[2146]
27:8

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Remember when Moses said to his family, ‘I perceive a fire. I will bring you from there some information, or I will bring you a flame, a burning brand, that you may warm yourselves.’
English - Five Volume Translation
[a]Remember when Moses said to his family, ‘I perceive a fire. I will bring you from there some information, or I will bring you a flame, a burning brand, that you may warm yourselves.’[2817]
English - Short Commentary Translation
[a]Call to mind when Moses said to his family, ‘I perceive a fire.[2147] I will bring you from there some news of great import, or I will bring you a flaming brand that you may warm yourselves.’
27:9

فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
So when he came to it, he was called by a voice: ‘Blessed is he who is in the fire and also those around it; and glorified be Allah, the Lord of the worlds.
English - Five Volume Translation
So when he came to it, he was called by a voice, ‘Blessed is he who is in the fire and also those around it; and glorified be Allah, the Lord of the worlds.[2818]
English - Short Commentary Translation
So when he came to it, he was called by a voice, ‘Blessed is he who is in the fire and also those around[2148] it, and glorified be Allah, the Lord of the worlds;
27:10

يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
‘O Moses verily I am Allah, the Mighty, the Wise.
English - Five Volume Translation
O Moses [a]verily I am Allah, the Mighty, the Wise.[2818A]
English - Short Commentary Translation
‘O Moses, [a]verily, I am Allah, the Mighty, the Wise;
Show:per page
...
Showing 1 - 10 of 93