وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
3:106; 6:160; 8:47.
2:232.
8:64.
Important Words:
حبل (rope). They say حبله i.e. he bound or tied him with a rope or cord. حبل الصید means, he caught the game with a snare or net. حبلت المرأة means, the woman became pregnant. حبل means, a rope or cord or anything with which a thing is tied or made fast; a bond or cause of union or link of connection, such as a bond of love or friendship; mutual connection by such a bond; a covenant or compact; an obligation by which one becomes responsible for the safety of a person or thing; a promise or assurance of security or safety; an artery, vein or nerve (Lane). It also means alliance and protection (Aqrab).
Commentary:
Another cause of the spiritual degradation of the Israelites was that they did not remain united but split up into sections, finding fault with one another. The verse warns Muslims against that danger. The Holy Prophet is reported to have said: "The Book of God is the rope of Allah which has been extended from the heavens to the earth" (Jarir, iv. 30). Broadly speaking, there are three things which may be taken to have been here meant by the rope of God, by holding fast to which Muslims may remain united and be safe against disunion and disruption: (1) the Quran; (2) the Messenger of God; (3) the Successors to the Messenger of God.
The similitude may have reference to sea life. Ropes are thrown to save the life of a drowning man. When a man falls into the sea or when a boat is wrecked by a storm, people in the boat or those standing on the shore throw out ropes to those who are struggling for their lives in the sea. The similitude is thus incidentally a refutation of the objection that the Quran restricts its similitudes to such objects only as were known to the desert dwellers of Arabia.
It may be noted here that whenever the Quran speaks of the open or secret hostility of the enemies of Islam, it exhorts Muslims to be strong of faith; for it is at such times that one is likely to waver and show weakness in resolution. Thus, after referring to the hostility of the People of the Book (3:100, 101) the Quran exhorts Muslims: (1) to fear God as He should be feared (3:103); (2) to be constant in obedience to God (3:103); and (3) to hold fast to the rope of God and preserve themselves from disunion (3:104).
The words, remember the favour of Allah, signify that as one can properly appreciate a boon of God only when one experiences the disadvantages that result from its absence, so the Quran reminds Muslims of the discord and enmity that existed between them before they became united in Islam.
The words, He united your hearts in love, show that according to Islam it is no great virtue to bear no malice or hatred to others. Nor does Islam inculcate a life of seclusion and detachment. What it requires is positive love for, and active sympathy with, fellow beings. One who is devoid of this is really devoid of true faith.
3:106; 6:160; 8:47.
2:232.
8:64.
Habl means, a rope or cord with which a thing is tied or made fast; a bond; a covenant or compact; an obligation by which one becomes responsible for the safety of a person or thing; alliance and protection (Lane). The Holy Prophet is reported to have said, 'The Book of God is the rope of Allah which has been extended from the heavens to the earth' (Jarir, iv. 30).
It will be hard to find a more disunited people than the Arabs before the Holy Prophet appeared among them, but, at the same time, human history fails to provide any example of the bond of loving brotherhood into which the Arabs were united by the noble teaching and example of their great Master.
The words "on the brink of a pit of fire" signify the internecine warfare in which the Arabs were constantly engaged and which was consuming their manpower.