نَزَّلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
4:106; 5:49; 29:52; 39:3.
Important Words:
بالحق (containing the truth). الحق is derived from حق i.e. it was or became just, proper, right, true, authentic, genuine, substantial or real; or it was or became an established or confirmed truth or fact; or it was or became binding, incumbent or due. So حق means, a truth; an established fact; a right; equity and justice; a thing that is decreed or destined; a thing suitable to the requirements of wisdom, justice, truth and right. الحق is one of the names of God, meaning the Really Existing God; or the Creator according to the requirements of wisdom, justice and right. The word is also applied to the Quran and the religion of Islam (Lane). See also 2:181.
توراة (Torah) is believed to be a Hebrew word. In Arabic it is said to be derived from وری. They say وری النار i.e. the fire burnt. وری الزند means, he made the fire-producing wood or steel produce fire. وری الخبر means, he concealed the news. وری عن کذا means, he meant one thing but by using equivocal expressions made the listener think of another (Aqrab). In view of these significations of the word, توراة (Torah) is so called probably because in its pristine purity reading it and acting upon its teaching kindled in the heart of man the fire of Divine love. Possibly, the word also contains a hint that bright prophecies about the advent of the final Law-giving Prophet lie hidden in the Book. In Hebrew the root meaning of the word is "to teach", the word Torah meaning, "instruction or precept or law" (Gesenius). Torah is the name applied to the five books of Moses: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. The name may have its origin in the popular Jewish belief that "the original Pentateuch, like everything celestial, consisted of fire, being written in block letters of flame upon a white ground of fire" (Jew. Enc. xii. 197). The name Torah is also sometimes applied to the Ten Commandments.
انجیل (Gospel) is probably of Greek origin from which the English form "Evangel" (good news) is derived. The word Evangel was formerly freely used in place of Gospel, but is now archaic. In Arabic نجله ابوہ (najalahu) means, his father begot him. نجل الشیء means, he laid bare or disclosed the thing. نجل الارض means, he tore open or ploughed the land for the purpose of sowing seed. نجل الرجل (najila) means, the man’s eyes were large and beautiful. The word انجیل which, according to Aqrab, is a Greek word underived from any Arabic root, means بشارة i.e. good news.
مصدقًا (fulfilling). See 2:42.
الفرقان (Discrimination). See 2:54.
Commentary:
The expression بالحق rendered as "containing the truth" (lit. "with truth") means:(1) that the Quran comprises true teachings which are based on eternal truth and are incapable of being successfully assailed; (2) that the Quran has been sent rightly, meaning that the first recipients of it were the fittest people to receive it; (3) that it has come in the fullness of time and fulfils a true need; (4) that it has come to stay and no effort on the part of its opponents can succeed in destroying or tampering with it. See Important Words above.
انجیل means "good news", and the Gospels are so called because they contained not only "good news" for those who accepted Jesus, but also because they contained prophecies about the advent of the Greatest of the Prophets whose coming Jesus described as the coming of the Lord Himself (Matt. 21:40) or as the advent of the kingdom of God (Mark 1:15). They also contain prophecies about the advent in the Latter Days of Jesus’ own counterpart, the Promised Messiah.
The word انجیل occurring in the verse does not refer to the present four Gospels which were written by the followers of Jesus long after his so-called crucifixion and which give merely an account of his life and teachings. The word refers to the actual revelation received by Jesus from God. The present Gospels do indeed contain a part of that revelation, but Divine words have become so mixed up with the sayings of Jesus himself that in many cases it is difficult to distinguish between the two. The Gospels contain a good deal of matter which is admittedly not of Divine origin.
The saying of the Holy Prophet, صدورھم اناجیلھم i.e. "the breasts of my Companions are like Gospels" (Lisan), sheds some light on the significance and position of the Gospels. This saying of the Prophet means that the breasts of his Companions were repositories of his life history and teachings which are indeed a great gospel. It may be inferred from this that the position of the present Gospels is analogous to that of the collections of Hadith, such as Bukhari, Muslim, etc.
The clause, He sent down the Torah and the Gospel before this as a guidance, means that before the Quran was revealed, the Torah and the Gospels provided spiritual guidance for men but that their place was now taken by the Quran which has come as a guidance for all time and all mankind.
4:106; 5:49; 29:52; 39:3.
Haqqa means, it was or became just, proper, right, true, authentic, genuine, substantial or real; or it was or became an established or confirmed fact; or it was or became binding, incumbent or due (Lane). The expression Bil-Haqq signifies, (1) that the Qur’an comprises teachings which are based on eternal truths and are incapable of being successfully assailed; (2) that its first recipients are the people best suited to receive it; (3) that it has come in the fulness of time and fulfils all true human needs; (4) that it has come to stay and no effort on the part of its opponents can destroy or tamper with it.
The word, Taurat, is derived from Wara which means, he burnt; he concealed (Aqrab). Taurat is so called probably because in its pristine purity reading it and acting upon its teaching kindled in the heart of men the fire of Divine love. Possibly, the word also contains a hint that bright prophecies about the advent of the last Law-giving Prophet lie hidden in the Book. Taurat is the name applied to the five books of Moses: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. The name is also sometimes applied to the Ten Commandments.
Injil, which means, good news, is, according to Aqrab, a Greek word (un-derived from any Arabic root) from which the English word "Evangel" is derived. The Gospels were so called because they contained not only "good news" for those who accepted Jesus but also because they contained prophecies about the advent of the greatest Prophet whose coming Jesus had described as the coming of the Lord Himself (Matt. 21: 40). The word does not refer to the present four Gospels which were written by the followers of Jesus long after his crucifixion and which give merely an account of his life and teachings, but to the actual revelation received by Jesus.