وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
5:118.
Important Words:
The pronoun "it" in the clause, believe in it, stands for the false belief (referred to in the preceding verses) that Jesus met his death on the cross. So the verse signifies that both Jews and Christians will continue to believe in the supposed crucifixion of Jesus till the time of their death, when the veil will be lifted and everything will become clear. They are indeed bound to believe in the alleged death of Jesus on the cross. If the Jews do not do so, his truth becomes established and their whole position becomes indefensible. Similarly, if the Christians do not believe in it, the doctrine of Atonement becomes untenable and the entire fabric of Christianity crashes to pieces. So both these peoples go on sticking to this absurd and unfounded belief in the face of all reason and all established facts of history.
The attempts to make the words لیؤمنن به قبل موته (will believe in it before his death) mean "will believe in him (Jesus) before his (Jesus’) death" is simply ridiculous. The context spurns the idea, as does the second reading of the expression موته (his death) viz. موتھم (their death) reported by Ubayy (Jarir, vi. 13).
5:118.
The pronoun "his" in the expression "before his death" stands for the noun "none", meaning every one among the People of the Book before his own death……This meaning is supported by the second reading of Mautihi which is Mautihim (their death) as reported by Ubayy (Jarir, vi. 13). The Jews believe that they killed Jesus on the cross because they seek to prove that he was not a true Prophet. The Christians believe that he had died on the cross, and this is because they have adopted the doctrine of Atonement.