يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا
See 4:16.
2:217.
Commentary:
Men become heirs of women against their will in various ways: (1) A man does not like his wife and does not treat her well, yet he does not divorce her, hoping to possess her property after her death; (2) He treats his wife harshly and compels her by ill-treatment to obtain separation (khula‘) from him by giving him a part or whole of her property, or by surrendering her dowry; (3) The relations of the deceased husband of a widow prevent her from marrying another husband in order to get possession of her property after her death; (4) They force her to marry someone from among themselves against her will, treating her virtually as a part of the property left by her dead husband; (5) The husband takes by force the property of his wife, as if it were his by legal right; (6) The relatives of the deceased husband take away by force the property of his widow, depriving her of her right of inheritance.
The deceased person’s relatives cannot prevent his widow from contracting a new marriage so that they may get hold of her property; but they can prevent her from doing so, if she intends to marry a person of manifestly objectionable character.
If the address is to the husbands, the verse would mean that if the wives do not want to live with their husbands and seek separation from them, which they can do by means of khula‘, the husbands should not prevent them from doing so out of greed for their money. But they can do so, if the wives are going to be guilty of a manifestly foul act.
The words, consort with them in kindness, embody the pith of the Islamic teachings about the treatment of wives. They are not to be treated in a dry, businesslike way, but with love and kindness. The Holy Prophet is reported to have said: خیر کم خیر کم لاھله i.e. "the best among you is he who is best in his treatment of his wife" (Tirmidhi). But as a one-sided affair can never be truly successful, the Quran uses the expression عاشروھن (consort with them), which, being of the measure مفاعلةdenotes reciprocity. So husbands and wives are both enjoined to live amicably with each other and reciprocate each other’s love and kindness.
A woman cannot adequately appreciate and acknowledge the great debt she owes to the Quran. No other Scripture has given to her the high status that the Quran gives her. It not only lays down her inalienable rights but also exhorts men to overlook the weaknesses and shortcomings of their wives, and treat them with kindness and benevolence even if they do not like them. The memorable words of the Holy Prophet quoted above, i.e. "The best of you is he who is best in his treatment of his wife" (Tirmidhi), are only an echo of the noble teachings of the Quran with regard to women.
See 4:16.
2:217.
The deceased person’s relatives cannot prevent his widow from contracting a new marriage so that they may get hold of her property; but they can prevent her from doing so if she intends to marry a person of manifestly objectionable character. If the address is to the husbands, the verse would mean that if the wives do not want to live with their husbands and seek separation from them, which they can do by means of Khula’ the husbands should not prevent them from doing so out of greed for their money. But they can do so, if the wives are going to be guilty of a manifestly foul act.
The Holy Prophet is reported to have said, "The best among you is he who treats his wife best" (Bukhari). The expression ‘Ashiruhunna being of the measure Mufa‘alah denotes reciprocity; husbands and wives are both enjoined to live amicably with each other and reciprocate each other’s love.