وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةً وَمَقْتًا وَسَآءَ سَبِيلًا
Important Words:
مقتا (hateful). مقته means, he hated him on account of a foul or evil action committed by him; he hated him with a violent hatred on account of a foul or evil action. مقتtherefore, means, violent hatred based on some foul or evil action; contracting marriage with the former wife of one’s father which is considered to be a most hateful act (Aqrab).
Commentary:
The clause, except what has already passed, does not mean that stepmothers taken as wives before this verse was revealed could be retained. What the words mean is simply that if such men repent and amend, no harm will come to them for what unlawful acts they might have committed in the past. The past will certainly be forgiven but the women whom it was unlawful to marry were to be divorced at once after this verse was revealed. In fact, the position of women in pre-Islamic Arabia was so degraded that men looked upon their stepmothers as part of the chattels, left by their fathers, with whom they did what they liked. Islam accorded to women inviolable rights which could not be infringed with impunity.
The words do not mean that stepmothers taken as wives or two sisters taken in marriage together before this verse was revealed could be retained. What they mean is simply this that if such men repent and make amends, no harm will come to them for what unlawful acts they might have committed in the past. The past will be forgiven but the women whom it is unlawful to marry are to be divorced at once.