إِن تَجْتَنِبُوا۟ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا
42:38; 53:33.
Commentary:
Truly speaking, there is no classification of more grievous and less grievous sins in the Quran. Rather, the term is a relative one. The commission of anything forbidden by God is a sin, and the commission of all sins which one finds difficult to shun is grievous. The meaning of the verse, therefore, is that if you avoid doing those things the giving up of which seems difficult and burdensome to you, the result will be that you will be enabled to get rid of other sins as well. Some scholars interpret the word کبائر (grievous sins) as signifying the last stage of each act of sin. For instance, a person contemplates committing a theft. Now, whereas the actual commitment of theft is "grievous", the preliminary acts leading up to it would be "minor evils." If one restrains oneself from committing the final act, the preliminary ones will be forgiven him.
42:38; 53:33.
There is no classification of less or more grievous sins in the Qur’an. The term is rather a relative one. The commission of anything forbidden by God is a sin and the commission of all sins which one finds difficult to avoid is grievous. The meaning of the verse seems to be that if a person avoids doing those things the giving up of which seems difficult and burdensome to him, he will be enabled to get rid of other sins as well. Some scholars interpret the word Kaba’ir (grievous sins) as signifying the last stage of each act of sin. If one restrains oneself from committing the final act, the preliminary ones will be forgiven him.