وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Important Words:
متحیزا (turning) is derived from تحیز which is derived from حاز. They say حازہ i.e. he drew, collected or gathered it together. حاز الابل means, he drove the camels. تحیز or تحوز means, he or it writhed or twisted about and turned over and over; or he or it was restless, not remaining still on the ground; or he withdrew or retired to a distance; or he drew back. تحیز الیھم means, he turned or withdrew or retired or joined himself to them (company of men). تحیز also means, he turned aside or withdrew to his place or his proper place. حیز means, a place in which a thing is; the proper or natural place of a thing; the container or receptacle of anything (Lane).
فئة (company) is derived either from فاو i.e. he struck or smote or clove, or from فاء i.e. he returned, or he returned to a good state or condition. The word فئة means, a party, division or distinct body; or a company or congregated body of men; or a party or division of men; or a company of soldiers who fight in the rear of another party or company and to whom the latter has recourse in the case of fear or defeat; or a company of men who (in war) have recourse for aid, one to another (Lane).
Commentary:
The verse is important inasmuch as it defines and describes the circumstances in which an apparent retreat or withdrawal of a Muslim force against an enemy force is allowable. Such a retreat is allowed only on two distinct conditions: firstly, as a war strategy or a battle manoeuvre when a fighting force shifts its position not to fly but to hoodwink the enemy or to occupy a better position; secondly, when a force decides to fall back to join the main army or another Muslim force before giving battle to the enemy. No other retreat or withdrawal is allowed. Muslims must either win or die. Those who turn their backs incur the wrath of God and "Hell shall be their abode."
The words, and Hell shall be his abode, have a double significance: (1) that those who turn back from the battlefield, except in the circumstances stated above, shall be awarded the punishment of Hellfire in the Hereafter; (2) that although such runaways think that by turning back from the field of battle they will find security from danger, the truth is that they will thereby be running into the very jaws of fire, for such ignom-inious defeat will embolden the enemy against them and will open the doors of their persecution wider still.
A fight that begins with a single individual, (a Divine Messenger), arrayed against the entire forces of the world, cannot possibly allow at a later stage the retreat of a believing party against a disbelieving host on the basis of disparity in numbers. Where true faith comes in, numbers do not and indeed cannot count. It must be a fight to the finish, for what does a believer await except one of the two good things—victory or martyrdom (9:52)?
The verse defines and describes the circumstances in which an apparent retreat or withdrawal of a Muslim force against the enemy is permitted: (a) As war strategy or battle manoeuvre when a fighting force shifts its position to beguile the enemy or to occupy a better position; (b) when a part of the army decides to fall back to join the main body or another Muslim force before giving battle to the enemy.