أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَٰهِيمَ وَأَصْحَٰبِ مَدْيَنَ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتِ ۚ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
14:10; 50:13-15.
10:45; 29:41; 30:10.
Important Words:
المؤتفکات (cities which were over-thrown) is derived from افك. They say افکه i.e. he changed his or its manner of being or state; he turned him or it away or back. They say ائتفکت البلدة باھلھا i.e. the land or town was or became overturned or subverted with its inhabitants. مؤتفکات therefore means, ties overthrown or subverted. It also means, the winds that turn over the surface of the earth, or the winds that blow from different quarters, now from this and now from that (Lane).
Commentary:
This verse explains the words, those before you, occurring in the preceding verse. The reference in words, cities which were overthrown, is to the towns to which Prophet Lot was sent and which were turned upside down on account of their transgression and depravity. The catastrophe was caused by a violent earthquake. The overthrown habitation were according to the Bible, the two towns of Sodom and Gomorrah (Gen. 19:24 & 25). The site is believed to be that of the Dead Sea (Jew. Enc. under Sodom). The Quran speaks of the place as being situated on or near a "permanent way" (15:75-77).
14:10; 50:13-15.
10:45; 29:41; 30:10.
Sodom and Gomorrah (Gen. 19:24 & 25). The site is believed to be the Dead Sea (Jew. Enc., under Sodom). The Qur’an speaks of the place as being situated on or near a "permanent way" (15:75-77).