وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ
7:92; 26:190; 29:38.
Commentary:
Shu‘aib lived in a territory where earthquakes were frequent. So it is quite possible that, as the words apparently show, his people should have been visited with an earthquake: but the word صیحة (for which see v. 68 above) may also mean any other punishment and the words, they lay prostrate in their houses, may have been used in a figurative sense, meaning that their power was broken by some dreadful visitation and they met with disgrace and humiliation, as if thrown into the dust.
7:92; 26:190; 29:38.