وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
6:38; 10:21.
11:13; 35:24.
Important Words:
انما (surely) is a compound of ان (inna) and ما (ma) and generally gives the sense of "only." Sometimes it is used in the sense of "verily, certainly or surely" (Taj). See also 6:110.
Commentary:
A study of the Quran makes it clear that whenever disbelievers demand a sign, they invariably mean the sign of punishment, unless the context points to some other meaning. This is why disbelievers are here depicted as saying, Wherefore has not a sign been sent down to him, as if the many signs already shown to them were no signs at all. In reply to this foolish demand they are told that it is clear from the very title of the Prophet—a Warner—that punishment will at last surely overtake disbelievers; but before it comes upon them, they will be given ample opportunities to benefit by the guidance the Prophet has brought because he is also a guide for them.