وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
7:75; 26:150.
Important Words:
کانوا ینحتون (they used to hew out). نحت means, he cut or hewed; or he formed or fashioned by cutting or paring or clipping. The Arabs say نحت علی الکرم (in the passive voice) i.e. he was fashioned after the model of generosity, viz. he was generous by nature (Lane).
بیوتا (houses) is the plural of بیت which is derived from بات i.e. he passed the night. بیت means, a chamber; a house or dwelling; a tent. It also means, a verse (Lane).
Commentary:
This verse shows that the tribe of Thamud were a civilized, powerful and rich people. They had separate summer and winter resorts and led secure and comfortable lives. Even when they went to the hills in summer for recreation and change of climate, and left their winter habitations, they felt free from attacks from any quarter. The words, they used to hew out houses in the mountains, are also intended to hint at the highly developed state of their architecture.
7:75; 26:150.
This verse shows that the Thamud were a civilized, powerful and rich people. They had separate summer and winter resorts and led secure and comfortable lives. Even when they went to the hills in summer for recreation and change of climate and left their winter habitations, they felt free from attacks from any quarter. The verse also hints at the highly developed state of their architecture.