inQuran

الحجر

Al-Hijr

The Rocky Tract • makkah • 99 Verses

Filter Aspects

15:1ع 218

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
English - Five Volume Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.[1708]
English - Short Commentary Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
15:2

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Alif Lam Ra. These are verses of the Book and of the illuminating Qur’an.
English - Five Volume Translation
[b]Alif Lam Ra. [c]These are verses of the Book and of the illuminating Quran.[1709]
English - Short Commentary Translation
[b]Alif Lam Ra. [c]These are verses of the perfect Book and of the illuminating Qur’an.[1476]
15:3

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Often will the disbelievers wish that they were Muslims.
English - Five Volume Translation
Often will the disbelievers wish that they were Muslims.[1710]
English - Short Commentary Translation
Often do the disbelievers wish that they were Muslims.[1477]
15:4

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Leave them alone that they may eat and enjoy themselves and that vain hope may beguile them; but they will soon know.
English - Five Volume Translation
[a]Leave them alone that they may eat and enjoy themselves and that vain hope may beguile them; but they will soon know.[1711]
English - Short Commentary Translation
[d]Leave them alone that they may eat and enjoy themselves and that vain hope[1478] may beguile them, but they will soon know.
15:5

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And We have never destroyed any town but there was for it a known decree.
English - Five Volume Translation
And We have never destroyed any town but there was for it a known decree.[1712]
English - Short Commentary Translation
And never a town[1479] have We destroyed but there was for it a known decree.[1479A]
15:6

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
No people can outstrip their appointed time, nor can they remain behind.
English - Five Volume Translation
[a]No people can outstrip their appointed time, nor can they remain behind.
English - Short Commentary Translation
[a]No people can escape their doom by outstripping their appointed term, nor can they remain behind.
15:7

وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And they said, ‘O thou to whom this Exhortation has been sent down, thou art surely a madman.
English - Five Volume Translation
And they said, [b]‘O thou to whom this Exhortation has been sent down, thou art surely a madman.[1713]
English - Short Commentary Translation
And they said, [b]‘O thou to whom this exhortation has been sent down, thou art surely a madman,[1480]
15:8

لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
‘Why dost thou not bring angels to us, if thou art of the truthful?’
English - Five Volume Translation
[a]Why dost thou not bring angels to us, if thou art of the truthful?’[1714]
English - Short Commentary Translation
[c]‘Why dost thou not bring angels to us, if thou art of the truthful?’
15:9

مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
We do not send down angels but by due right, and then they are granted no respite.
English - Five Volume Translation
[a]We do not send down angels but by due right, and then they are granted no respite.[1715]
English - Short Commentary Translation
[d]We do not send down angels but with the requirements of justice, and when We do send them, the disbelievers are not respited.[1481]
15:10

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Verily, We Ourself have sent down this Exhortation, and most surely We will be its Guardian.
English - Five Volume Translation
Verily, [b]We Ourself have sent down this Exhortation, and most surely We will be its Guardian.[1716]
English - Short Commentary Translation
Verily, it is [e]We Who have sent down this Exhortation, and most surely We are its Guardian.[1482]
Show:per page
...
Showing 1 - 10 of 99