وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا
21:19; 34:50.
Important Words:
زھق (has vanished away). They say زھق الباطل i.e. falsehood gradually weakened. زھق الشیء means, the thing perished, passed away or came to naught; became null, void or of no effect. زھقت نفسه means, his soul departed; he died (Lane & Aqrab).
Commentary:
This verse implies a beautiful hint that with the entry of the Holy Prophet into Medina his power would continue to grow and that of his enemy decline till it would be finally broken. So it came to pass when by the conquest of Mecca idolatry disappeared from Arabia forever.
The word زھق which has been translated as "has vanished away" actually conveys, as shown under Important Words, the sense of gradual weakening and ultimate disappearance. It is among the marvels of Quranic diction that to convey a certain sense it selects that particular word which points to a long sequence of events. In this particular instance the sense of the vanishing of falsehood might as well have been expressed by the word ھلك (perished) or بطل (became useless, vain or ineffective) but neither of these words would have conveyed the sense of gradual weakening and ultimate disappearance which is expressed by the word زھق. This word, in fact, implies a prophecy of the gradual weakening and ultimate disappearance of idolatry from Mecca, which was literally fulfilled as foretold.
It is another marvel of the style of the Quran that, without being poetry, its verses possess that poetic rhythm and cadence without which it is not possible to give full expression to feelings of extreme delight. The verse under comment furnishes one such example. After the conquest of Mecca when the Holy Prophet was busy clearing the Ka‘bah of the idols which had desecrated it, he repeated as he struck each of the idols the following verse of the Quran: وقل جاء الحق و زھق الباطل ان الباطل کان زھوقا i.e. And say, Truth has come and falsehood has vanished away. Falsehood does indeed vanish away fast. One can imagine the deep emotion the Prophet’s Companions must have felt when they watched him strike down the idols one after the other and repeat this Quranic verse in a measured tone. It is only natural that they spontaneously joined him in reciting this verse on that august occasion.
21:19; 34:50.
It is among the marvels of Quranic diction that to convey a certain sense it selects that particular word which points to a long sequence of events. In this particular instance the sense of the vanishing of falsehood might as well have been expressed by some other word such as Halaka (perished) or Batala (became useless), but neither of these words would have conveyed the sense of gradual weakening and ultimate disappearance which is expressed by Zahaqa. The verse contains the hint that with the entry of the Holy Prophet into Medina, his power would continue to grow and that of his enemy decline till it would be finally broken. Again, it is a marvel of the style of the Qur’an that, without being poetry, its verses possess poetic rhythm and cadence without which it is not possible to give full expression to feelings of extreme delight. The verse under comment furnishes one such example. After the conquest of Mecca as the Holy Prophet was clearing the Ka‘bah of the idols which had de