فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا
Commentary:
Some commentators of the Quran are of the view that Mary was commanded completely to abstain from talking. But that is not the case. Like Zachariah she was directed to abstain from talk as far as possible, but not completely, and to devote all her time in the remembrance of God. The expression فقولی (and say) itself shows that the command about abstaining from talk was not unqualified. A new baby had been born and as the birth of a new child was likely to attract the casual visitor or the passer-by and induce him to ask the mother unnecessary and vexatious questions about its parentage etc.; so in order to cut
short the possible embarrassing conversation Mary was commanded to say that she had vowed a fast to the Gracious God that she would indulge in no useless talk. Thus while on the one hand her silence conserved her physical strength, on the other she could have more time to devote to the remembrance of God.
The command to abstain from useless talk was meant, on the one hand, to conserve her physical strength and, on the other, to give her more time to devote to remembrance of God.