أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
8:49; 47:26; 59:17.
Important Words:
ارسلنا (We sent). ارسلت البعیر means, I let the camel go wherever it liked. ارسل فلاناً علیه means, he left such a one to do with him whatever he liked; he set such a one on him or gave him mastery or power over him (Aqrab & Lane).
تؤزھم (goading them on) is derived from از. They say أزت القدر i.e. the cooking pot boiled or boiled vehemently or made a sound in cooking. ازہ means, he stirred him, roused or provoked him; and insisted, urged or instigated him, علی کذا to do such a thing. أزہ is more intensive than ھزہ which means, he shook him; induced him to do the thing (Lane).
Commentary:
The words تؤزھم أزا mean:(a) satans incite disbelievers to acts of disobedience; (b) they continue to incite disbelievers to acts of disobedience till they enter Hell; and (c) they incite disbelievers against Muslims that they should attack the latter, and persecute them.
الکافرین (disbelievers) here signifies a particular class of disbelievers i.e. those disbelievers who by their persistent transgression and evil deeds deprive themselves completely of Divine protection.
8:49; 47:26; 59:17.