أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
2:87, 176; 3:178; 14:4; 16:108.
Important Words:
اشتروا (have taken in exchange) is derived from اشتری which again is derived from شری both having the same meaning, i.e. he purchased a thing or became owner of a thing by purchase. The word also sometimes gives the meaning of باع i.e. he sold a thing. The word اشتری is also used of a person who gives up one thing and lays hold on another (Aqrab).
Commentary:
The expression, who have taken error in exchange for guidance, means (1) that they have given up guidance and taken error instead; or (2) that both guidance and error were offered to them but they preferred error and refused guidance. Both these meanings apply here. According to the first, the verse would mean that originally everybody is endowed with a pure nature and the best of capacities (30:31; 95:5), but, owing to wrong training or wrongdoing, the original nature and capacities become lost. In this case "guidance" would mean the nature or capacities with which every man is endowed by God, and "exchange" would mean that, through improper use, people lose the God-given guidance, landing themselves in error instead. According to the second meaning, the verse would signify that through His Messengers, God communicates to man only truth and guidance, whereas Satan presents to him his own evil teaching. Wrong choice by man results in hisacceptance of error instead of guidance.
This traffic, however, brings the hypocrites no gain. They believe that by preferring the promptings of Satan to the guidance of God, they would reap a good profit in this life. But, says God, they will reap no such profit. On the contrary, they will be the losers and will suffer humiliation through their own wrong choice.
The words, nor are they rightly guided, point to yet another consequence of the wrong choice of hypocrites. They will not only suffer loss and humiliation in this life, but will also suffer punishment in the life to come, for being deprived of guidance they will not reach the goal. Thus the words, their traffic has brought them no gain, refer to the benefits that accrue to one in this life, and the words, nor are they rightly guided, refer to the end they will meet in the life to come.
The verse teaches an important truth. Every action of man is attended by two kinds of results, one immediate and the other deferred. A person who is detected in theft suffers punishment and humiliation in this life. This is the immediate consequence of his action. The deferred consequence is that, by the same action, he reduces his ability to find and accept the truth and guidance. Similarly, when a person does a good deed, the immediate result is that he is pleased with himself and rises in the estimation of others. The deferred consequence is that he increases his power of finding and accepting truth and guidance. It is the deferred consequences that are referred to in the expression, nor are they rightly guided.
2:87, 176; 3:178; 14:4; 16:108.
(1) They have given up guidance and taken error instead; (2) both guidance and error were offered to them but they preferred error and refused guidance.