فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْأُمِّيِّۦنَ ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَٰغُ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
4:126.
5:93, 100; 13:41; 16:83.
Important Words:
امیین (the unlearned), see 2:79.
الذین اوتوا الکتاب (those who have been given the Book), i.e. the People of the Book. The two expressions, i.e. امیین and الذین اوتوا الکتاب comprise the whole of mankind. الذین اوتوا الکتاب are those people who possess and profess to follow a revealed scripture; and امیون are those who accept and follow no such Book.
Commentary:
If the People of the Book and those who follow no revealed Scripture were to submit to God, they would surely accept the Holy Prophet and be rightly guided, the former because clear prophecies are found in their Scriptures regarding him and the latter because of the combined testimony of nature, human conscience and common sense. Submission to God is the source of all true guidance. One stumbles and loses the right path only when one deviates from the course of submission, bowing to authorities other than God.
4:126.
5:93, 100; 13:41; 16:83.
People of the Book and Ummiyyin (those who follow no revealed Book) comprise the whole of mankind.
See {113A} and {1058}.
If the People of the Book and those who follow no revealed Scripture were to surrender themselves to God, they would surely accept the Holy Prophet and be rightly guided, the former because clear prophecies are found in their Scriptures regarding him and the latter because of the combined testimony of nature, human conscience and common sense.