إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Important Words:
محررا (dedicated to special service) is derived from حر i.e. it became hot; or he became free. حرر means, he wrote; or he wrote well and elegantly and accurately. حرر رقبة means, he freed a slave. حرر ابنه means, he dedicated his son for the worship of God and the service of the church or the temple; or he devoted him to that service as long as he should live. محرر means, freed from slavery; emancipated; a child devoted by the parent to the service of the church or the temple; or one divorced from all affairs of the world and dedicated to the service of the temple (Lane, Mufradat & Jarir). It was a custom among the Israelites that those who were dedicated to the service of the temple remained unmarried (Gospel of Mary, 5:6; and Bayan under 3:36).
امرأة (woman) is derived from مرأ i.e. it (the food) was wholesome. مرء or امرأ means, a man. مرأة or امرأة means, a woman; a perfect woman; a wife (Lane).
عمران (‘Imran). In the present verse the word is either the abbreviated form of آل عمران (the family of ‘Imran, father of Moses) just as they use the word "Israel" for "the Children of Israel" (see 2:41), or it refers to ‘Imran, the father of Mary. See also 3:34.
Commentary:
In this verse the mother of Mary whose name was Hanna (Enc. Bib.) has been spoken of as امرأة عمران (woman of ‘Imran), while in 19:29 Mary herself has been addressed as اخت ھارون (sister of Aaron). ‘Imran (Amram) and Aaron were respectively the father and brother of Moses, while he had also a sister named Miriam. Being ignorant of Arabic idiom and Quranic style, Christian writers, who ascribe the authorship of the Quran to the Holy Prophet, think that in his ignorance he confused Mary, mother of Jesus, with Mary or Miriam, the sister of Moses. Thus they pretend to have discovered a serious anachronism in the Quran––an absurd charge, inasmuch as quite a number of passages can be cited to show that the Quran considers Moses and Jesus as two Prophets separated from each other by a long line of Prophets (e.g. 2:88; 5:44-46).
These Christian writers are not the first to make this "discovery". The "credit" for it goes to the Christians of Najran who, as long as 1,350 years ago, raised the same objection and received a prompt reply. It is on record that when the Holy Prophet sent Mughirah to Najran, a Christian of that place asked him: "Do you not read in the Quran Mary (mother of Jesus,) being mentioned as the sister of Aaron, while you know that Jesus was born a long, long time after Moses?" "I did not know the answer," says Mughirah, "and on my return to Medina I enquired about it of the Holy Prophet who readily answered, 'Why did you not tell them that the Israelites used to name their children after their deceased Prophets and saints?' " (Tirmidhi). In fact, there is actually a tradition to the effect that the husband of Hanna and the father of Mary was named ‘Imran whose father, (i.e. Mary’s grandfather) had the name Yoshhim or Yoshim (Jarir & Kathir). Thus this ‘Imran is different from the ‘Imran who was the father of Moses and whose own father was Kohath (Exod. 6:18-20).
The fact that Hanna’s husband, or for that matter Mary’s father, has been named Joachim in the Christian scriptures (Gospel of the Birth of Mary and the Enc. Brit. under Mary) should not perplex us as Joachim is the same as Yoshim mentioned by Ibn Jarir as the father of ‘Imran. The Christian scriptures give the name of the grandfather instead of the father, which is not an uncommon practice. Besides, there are instances in the Bible of one person being known by two names. Gideon, for instance, was also called Jerubbaal (Judg. 7:1). So there should be no surprise if the second name of Joachim happened to be ‘Imran.
Moreover, like individuals, families, too, are sometimes known after the names of their distinguished ancestors. In the Bible, the name Israel sometimes stands for the Israelites (Deut. 6:3, 4) and Kedar for the Ishmaelites (Isa. 21:16; 42:11). Similarly, Jesus has been called the son of David (Matt. 1:1). So the words امرأة عمران may also mean امرأة آل عمرانi.e. a woman from the family of ‘Imran, or a perfect woman from the family of ‘Imran. This explanation finds further strength from the fact that the words آل عمران (family of ‘Imran) have been used by the Quran only two verses before the present one. So the word آل (family) was dropped here owing to the nearness of reference. And it is admitted that Hanna, the mother of Mary, who was the cousin of Elisabeth (John’s mother) belonged to the House of Aaron and through him to that of ‘Imran (Luke 1:5, 36).
The vow of Mary’s mother seems to have been taken under the influence of the Essenes who were generally held in high esteem by the people of that time, and who practised celibacy and excluded women from their membership, and dedicated their lives to the service of religion and their fellow beings (Enc. Bib. and Jew. Enc.). It is remarkable that the teachings of the Gospels have much in common with those of the Essenes. It is also clear from the meaning of the word محرر as given under Important Words above, that Mary’s mother had vowed the dedication of her child’s life to the service of the temple, and as such she intended the child never to marry, which shows that Mary was meant to belong to the priestly class. This is why, elsewhere in the Quran, she is called the sister of Aaron and not of Moses (19:29) though both were real brothers, for whereas Moses was the founder of the Jewish Law, Aaron was the head of the Jewish priestly class (Enc. Bib. and Enc. Brit. under Aaron). Thus Mary, mother of Jesus, was the sister of Aaron not in the sense that she was his real sister but in the sense that, like Aaron, she belonged to the priestly order.
‘Imran in the present verse is either the abbreviated form of Al-e- ‘Imran (the family of ‘Imran, father of Moses) just as in 2:41 Isra’il is the abbreviated form of Bani Isra’il (the Children of Israel) or it refers to ‘Imran, the father of Mary.
Muharrar means, emancipated; a child divorced from all worldly affairs and dedicated by its parents to the service of the Church (Lane & Mufradat). It was a custom among the Israelites that those persons who were dedicated to the service of the Church remained unmarried (Gospel of Mary, 5: 6 & Bayan under 3: 36). In this verse the mother of Mary whose name was Hanna (Enc. Bib.) has been spoken of as Imra’atu‘Imran (woman of ‘Imran) while in 19:29 Mary herself has been addressed as Ukht-e-Harun (sister of Aaron). ‘Imran (Amran) and Aaron were respectively the father and brother of Moses, while he had also a sister named Miriam. Being ignorant of Arabic idiom and Quranic style, Christian writers, who ascribe the authorship of the Qur’an to the Holy Prophet, think that in his ignorance he confused Mary, mother of Jesus, with Mary or Miriam, the sister of Moses. Thus they pretend to have discovered a serious anachronism in the Qur’an—an altogether absurd charge, inasm