هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ ۚ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا۟ لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
2:211; 6:159.
26:103; 35:38; 39:59.
Important Words:
تاویل (fulfilment) means, revealing, disclosing, or expounding; interpretation; and issue, result or final sequel. The words ھل ینظرون الا تاویله mean, do they wait for aught save the result to which their case will come by the appearance of the promises and threats which it (the Book) has foretold (Lane). See also 3:8. For the sake of convenience the word has been rendered here as "fulfilment of warnings".
Commentary:
The verse constitutes at once a rebuke and a warning to the disbelievers. What are they waiting for, asks the verse, after they have been given such a Perfect Book as the Quran and such a Perfect Exemplar as the Holy Prophet, except that God’s promised punishment should overtake them?
26:103; 35:38; 39:59.
2:211; 6:159.
For the sake of convenience the word Ta’wil has been rendered here as fulfilment of warning. See also {372}.