وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا۟ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
6:166; 7:70,130; 10:15.
15:83; 26:150.
Important Words:
بواکم (assigned you an abode). بوا is derived from باء which means, he returned. بواہ منزلا means, he lodged him in an abode. بوأله منزلا means, he prepared for him an abode and assigned or gave him a place therein (Lane).
Commentary:
The words, you build palaces in its plains, refer to the winter residences of the tribe, while the expression, and you hew the mountains into houses, allude to their summer residences in the hills. The tribe of Thamud were a cultured people—industrious, wealthy and resourceful. Judged by the standards of that time, they led a luxurious and comfortable life, going up the hills in the hot season and spending their winters in the plains.
6:166; 7:70, 130; 10:15.
15:83; 26:150.
The words, you build palaces in its plains, refer to the winter residences of the tribe, while the expression, and you hew the mountains into dwellings, allude to their summer resorts in the hills. The tribe of Thamud were a cultured people––industrious, wealthy and resourceful. Judged by the standards of their time, they led a luxurious and comfortable life, going up to the hills in the hot season and spending their winter in the plains.