وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
6:153; 13:21; 17:35.
Commentary:
This verse further explains and repeats the theme of the previous verse, viz. believers are enjoined faithfully to discharge the obligations they owe to God which are covered by the words "covenant of Allah" and the duties they owe to their fellow-men which are implied in the words, "the oaths". It must be remembered that oaths taken in defiance of God’s commandment are not binding.
The expression "covenant of Allah" means, taking the oath of allegiance at the hands of the Holy Prophet; or it means, entering into the Faith of Islam and thus binding oneself to abide by its ordinances. This interpretation of "the covenant of Allah" is based on vv. 3:77, 78; 9:4; 33:16; 48:11; which show that the words "covenant of Allah" mean "Islam".
The words, and break not the oaths after confirming them, refer to the covenants which men make among themselves in the name of God. As these covenants are made in the name of God, He has been declared as having been made their surety, and if they are broken, He would intervene and punish the offender.
6:153; 13:21; 17:35.
Obligations which the believers owe to God are covered by the words "covenant of Allah" and the duties they owe to their fellowmen are implied in the words, "the oaths."