inQuran

الكهف

Al-Kahf

The Cave • makkah • 110 Verses

Filter Aspects

18:1ع 252

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
English - Five Volume Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.[2041]
English - Short Commentary Translation
[a]In the name of Allah, the Gracious, the Merciful.
18:2

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا ۜ

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
All praise belongs to Allah Who has sent down the Book to His servant and has not put therein any crookedness.
English - Five Volume Translation
[b]All praise belongs to Allah Who has sent down the Book to His servant, and has not put therein any crookedness.[2042]
English - Short Commentary Translation
[b]All praise belongs to Allah Who has sent down the Book to His servant and has not put therein any crookedness.
18:3

قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
He has made it a guardian, that it may give warning of a grievous chastisement from Him, and that it may give the believers who do good deeds the glad tidings that they shall have a good reward,
English - Five Volume Translation
He has made it a guardian, that [c]it may give warning of a grievous chastisement from Him, and that it may give the believers who do good deeds the glad tidings that they shall have a good reward,[2043]
English - Short Commentary Translation
He has made it a guardian,[1662] that [c]it may give warning of a grievous chastisement from Him, and that it may give the believers who do good works the glad tidings that they shall have a goodly reward,
18:4

مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Wherein they shall abide for ever;
English - Five Volume Translation
Wherein they shall abide for ever;[2044]
English - Short Commentary Translation
Wherein they shall abide for ever;
18:5

وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And that it may warn those who say, ‘ Allah has taken unto Himself a son.’
English - Five Volume Translation
And that it may warn those [a]who say, ‘Allah has taken unto Himself a son.’[2045]
English - Short Commentary Translation
And that it may warn those [d]who say, ‘Allah has taken unto Himself a son.’[1663]
18:6

مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِءَابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
No knowledge have they thereof, nor had their fathers. Grievous is the word that comes from their mouths. They speak naught but a lie.
English - Five Volume Translation
[a]No knowledge have they thereof, nor had their fathers. [b]Grievous is the word that comes out from their mouths. They speak naught but a lie.[2046]
English - Short Commentary Translation
[e]No knowledge have they thereof, nor had their fathers. [a]Monstrous is the word that comes out of their mouths. They speak naught but a lie.
18:7

فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
So haply thou wilt grieve thyself to death for sorrow after them if they believe not in this discourse.
English - Five Volume Translation
[a]So haply thou wilt grieve thyself to death for sorrow after them if they believe not in this discourse.[2047]
English - Short Commentary Translation
So it may be, thou wilt grieve thyself to [b]death[1664] sorrowing after them if they believe not in this Discourse.
18:8

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Verily, We have made all that is on the earth as an ornament for it, that We may try them as to which of them is best in conduct.
English - Five Volume Translation
Verily, We have made all that is on the earth as an ornament for it, [b]that We may try them as to which of them is best in conduct.[2048]
English - Short Commentary Translation
Verily, We have made all that is on the earth an ornament[1665] for it, [c]that We may try them as to which of them is best in conduct.
18:9

وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
And We shall make all that is thereon a barren soil.
English - Five Volume Translation
[a]And We shall make all that is thereon a barren soil.[2049]
English - Short Commentary Translation
[d]And We shall destroy all that is thereon and make it a barren soil.[1666]
18:10

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا۟ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا

English - Hazrat Molavi Sher Ali ra
Dost thou think that the People of the Cave and the Inscription were a wonder among Our Signs?
English - Five Volume Translation
Dost thou think that the People of the Cave and the Inscription were a wonder among Our Signs?[2050]
English - Short Commentary Translation
Dost thou think that the Companions of the Cave[1666A] and the Inscription were a wonder among Our Signs?[1667]
Show:per page
...
Showing 1 - 10 of 110