فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
3:43.
Important Words:
روحنا (Our angel). For the different meanings of the word روح see 2:88; 4:172 & 16:3.
Commentary:
The expression فتمثل لھا بشرا سویا signifies that the Divine glad tidings about the birth of a great son was conveyed to Mary not in the form of spoken words which she could hear or which flowed from her mouth. The revelation to her took the form of a dream or vision. She saw in a vision that an angel came to her in the form of a healthy man and conveyed to her the Divine Message about the birth of a son. In fact, it is the Word of God which at the time of revelation takes different forms and which when it came to Mary took the form of a man appearing in a dream. So it was no spirit that had entered Mary’s body. The vision was but a manifestation of God’s great power.
Christians try to derive a false satisfaction from the words روحنا alleging that according to the Quran, the Divine Spirit or God Himself had entered Mary’s body and that as a result thereof she became pregnant and therefore Jesus who was born as the result of that conception was the son of God. The Quran lends no support whatsoever to this blasphemous and preposterous dogma but condemns and denounces it in the strongest possible terms (5:73-74; 19:89-91). What the verse says is only this that an angel of God (روح means an angel) appeared to Mary in a vision in the form of a man and gave to her the glad tidings of the birth of a son.
Even the Gospels repudiate this fantastic dogma. According to them Mary had conceived only of the Holy Ghost (Matt. 1:18-20; Luke, l:35). Thus according to Christians’ own admission Jesus, at best, was the son of the Holy Ghost. But if they believe that he was the son of God then they shall also have to admit that the Holy Ghost is God. But they accept neither of these propositions. So whereas the Quran strongly condemns and denounces the Christian dogma of sonship of Jesus, the Gospels too do not support it. What the Quran says is simply this that an angel appeared before Mary in the form of a man and gave her from God the glad tidings of the birth of a great son.
3:43.
For the different meanings of Ruh see {712}.
The expression signifies that the Divine glad tidings about the birth of a great son was not conveyed to Mary in the form of spoken words which she could hear; it took the form of a dream or vision. In a vision an angel came to her in the form of a healthy man and conveyed to her the Divine Message about the birth of a son. So it was no spirit that had entered Mary’s body, but only an angel appeared to her in a vision in the form of a man.