وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
7:12, 13; 15:29-33; 17:62; 18:51; 20:117; 38:72-77.
Important Words:
اسجدوا (submit) is derived from سجد which means (1) he humbled or submitted himself; (2) he bowed; (3) he prostrated himself. They say سجدت السفینة للریاح which means, the boat bowed before the wind, i.e. it followed the direction of the wind (Aqrab); (4) the word also means, he obeyed and worshipped (Mufradat).
الا (but) is used to signify the sense of exception. In Arabic استثناء (exception) is of two kinds: (1) استثناء متصل i.e. an exception in which the thing excepted belongs to the same class or species to which the things from which an exception is sought to be made, belong, as we say جاء القوم الازیدا i.e. all the people came except Zaid. Here Zaid belongs to the same class to which the people belong. (2) استثناء منقطع i.e. an exception in which the excepted thing belongs to a different class or species, as they say جاء القوم الاحمارا i.e. all the people came except the donkey. Here the donkey does not belong to the class or species from which exception is sought to be made. In the verse under comment the word الا denotes the latter kind of exception, Iblis not being one of the angels.
ابلیس (Iblis) is derived from ابلس which means: (1) his good or virtue became less or decreased; (2) he gave up hope or he despaired of the mercy of God; (3) he became broken in spirit and mournful; (4) he was perplexed and was unable to see his way; (5) he was or became silent on account of grief or despair; (6) he was cut short or silenced in argument; (7) he became unable to prosecute his journey; (8) he was prevented from attaining his wish. ابلیس (Iblis) is generally considered to be a name of Satan (Lane). Based on the root meaning of the word, ابلیس is a being who contains little of good and much of evil and who, on account of his having despaired of God’s mercy, owing to His disobedience, is left perplexed and confounded and unable to see his way. Iblis is often considered identical with Satan, but is in some cases different from him, as will appear from the following commentary.
کان (was) is a very common word of the Arabic language giving a vast variety of meanings some of which are: (1) he or it was; (2) he or it is; (3) he or it shall be; (4) he or it came into being; (5) he or it became; etc. The word is also used to express a permanent attribute or quality, as the Quran says: کان الله علیما حکیما i.e. Allah is All-Knowing, Wise. The expression ماکان لنبی ان یکون له اسری means, it does not behove a Prophet, or it does not become a Prophet, or it is not right or proper for a Prophet that captives be taken for him (8:68). The clause ماکان لنبی ان یغل means, it is impossible for a Prophet to act dishonestly, or a Prophet cannot act dishonestly (3:162) (Aqrab, Mufradat, Taj & Kashshaf).
Commentary:
When Adam became an image of the attributes of God, and attained the rank of a Prophet, God ordered the angels to serve him. The words اسجدوالآدم do not mean, "Fall prostrate before Adam." The Quran definitely says: Prostrate not yourselves before the sun, nor before the moon, but prostrate yourselves before Allah, Who created them (41:38). Thus prostration before Adam by way of worship is opposed to the teachings of the Quran, and a command to that effect could never proceed from God. The word سجدة has been used here in the sense of "obedience", and "submission". Thus the verse means that God bade the angels to serve Adam, that is, assist him in his mission. In this way, the angels are ordered to serve all the Prophets of God, their chief duty being to help the cause of a Prophet and to draw the hearts of men towards him.
ابلیس (Iblis), it must be clearly understood, was not one of the angels, because, whereas Iblis has been here described as disobeying God, the angels have been described as ever 'submissive' and 'obedient'. Says the Quran: They disobey not Allah in what He commands them, and do what they are commanded (66:7). Hence ابلیس could not be an angel. The objection, why was God angry with Iblis whereas the commandment stated in this verse was meant for the angels and not for him, is baseless, for elsewhere the Quran makes it clear that Iblis was also commanded to serve Adam. God says: What prevented thee (O Iblis,) from submitting (to Adam) when I commanded thee? (7:13). This shows that Iblis, though not an angel, was also ordered to make submission to Adam. Moreover, even if there were no separate commandment for Iblis, the one for angels must be taken to extend to all others, because angels being the custodians or guardians of different parts of the universe, the commandment given to them automatically extends to all.
As to the identity of Iblis it may be briefly stated that, as described under Important Words, Iblis is really an attributive name given, on the basis of the root meaning of the word, to the Evil Spirit opposed to the angels. Iblis has been so named because he possesses the attributes enumerated under Important Words above, particularly the quality of being deprived of good and of being left bewildered in the way, and of despairing of God’s mercy.
That Iblis was not the satan spoken of in 2:37 below is apparent from the fact that the Quran mentions the two names side by side, wherever the story of Adam is given, but everywhere a careful distinction is observed between the two, i.e. wherever the Quran speaks of the being who, unlike the angels, refused to serve Adam, it invariably mentions the name Iblis, and wherever it speaks of the being who beguiled Adam and became the means of his being turned out of جنة(garden), it invariably mentions the name 'satan'. This distinction, which is most significant and has been maintained throughout the Quran, i.e. in at least ten places (see 2:35, 37; 7:12, 21; 15:32; 17:62; 18:51; 20:117, 121; 38:75), clearly proves that Iblis, who is mentioned side by side with the angels, is different from the 'satan' who beguiled Adam and was one of Adam’s own people to whom Adam was sent as a Reformer.
Thus, Iblis was not one of the angels. This is apparent from the fact that, whereas the angels have been described as being always obedient to God and incapable of disobedience (16:51; 66:7), Iblis has been spoken of as having arrogantly disobeyed a clear commandment of God (7:12, 13). Elsewhere, the Quran speaks of Iblis, saying: He (Iblis) was one of the jinn (a secret creation); then he chose to disobey God’s order (18:51). From the above it is clear that, though not one of the angels, Iblis belonged to a secret creation of God who, unlike the angels, was capable of obeying or disobeying the Lord, as he liked. The Quran further makes it clear that when Iblis insolently disobeyed God, He turned him away and cursed him for his rebellious attitude, whereupon Iblis took the vow that he would thenceforward take to misleading men and hindering them from following the right way (7:17, 18; 15:35, 36, 40; 17:63). Elsewhere the Quran says: "Then said We to the angels, 'Submit to Adam;' and they all submitted. But Iblis did not; he would not be of those who submit. God said, 'What prevented thee from submitting when I commanded thee'? He said, 'I am better than he. Thou hast created me of fire while him hast Thou created of clay.' God said, 'Then go down hence; it is not for thee to be arrogant here. Get out; thou art certainly of those who are abased.' He said, 'Grant me respite till the day when they will be raised up.' God said, 'Thou shalt be of those who are given respite.' He said. 'Now since Thou hast adjudged me as lost, I will assuredly lie in wait for them on Thy straight path. Then will I surely come upon them from before them and from behind them and from their right and from their left, and Thou wilt not find most of them to be grateful.' God said, 'Get out hence, despised and banished. Whosoever of them shall follow thee, I will surely fill Hell with you all." (7:12-19). Elsewhere God says to Iblis: Surely, thou shalt have no power over My servants except such of the erring ones as choose to follow thee (15:43). At yet another place, God says that Iblis was one of the jinn, i.e. a secret creation (18:51). And about the jinn God says: I have created the jinn and men only that they may serve Me. (51:57)
As to the presence of good and evil in the world, it may be said that out of His infinite wisdom God has made man a free agent, giving him the power either to take the right path or be led into the wrong one as he likes. This system in which angels and Iblis both take part is quite in the fitness of things and is for man’s own good; for without being a free agent man cannot deserve praise or be entitled to reward for his good actions; and if man is to become entitled to reward for good actions, he needs must also be responsible for his sins and shortcomings, because his being a free agent must function both ways.
God has done more. He gives every man a good start in life by giving him a good and virtuous nature, and it is man himself who afterwards spoils the goodness of his nature and takes an evil course. Says the Holy Prophet: "Every child is born with a good nature (i.e. the nature of Islam); it is his parents who later make him a Jew or a Christian or a Magian" (Bukhari). God further raises Prophets and sends down His revelation for the reformation of mankind so that, if through their own free choice or under the influence of some evil spirits or bad associates, men should go astray, they may thereby be called back to truth. See also note on 'Satan' under 2:37.
7:12-13; 15:29, 33; 17:62; 18:51; 20:117; 38:72-77.
Adam having become an image of the attributes of God, and having attained the rank of a Prophet, God ordered the angels to serve him. The Arabic expression Usjudu does not mean—'fall prostrate before Adam,' because the Qur’an definitely prohibits prostrating before anything but God (41:38) and a command to that effect could not have been given to angels. The command means, 'prostrate yourselves before Me as a mark of thanksgiving for My having created Adam.'
Illa (but) is used to signify 'exception.' In Arabic Istithna’ (exception) is of two kinds: (1) Istithna’ Muttasil, i.e. an exception in which the thing excepted belongs to the same class or species to which the things from which an exception is sought to be made belong, (2) Istithna’ Munqati’, i.e. an exception where the excepted thing belongs to a different class or species. In the verse under comment the word illa denotes the latter kind of exception, Iblis not being one of the angels.
The word Iblis is derived from Ablasa which means, (1) his good or virtue decreased; (2) he gave up hope or despaired of the mercy of God; (3) became broken in spirit; (4) was perplexed and unable to see his way; and (5) he was prevented from attaining his wish. Based on the root meaning of the word, Iblis is a being which contains little of good and much of evil and which, on account of its having despaired of God’s mercy owing to its disobedience, is left perplexed and confounded and unable to see its way. Iblis is often considered identical with Satan, but is in some cases different from him. Iblis, it must be understood, was not one of the angels, because, whereas he has been here described as disobeying God, the angels have been described as ever 'submissive' and 'obedient' (66:7). God was angry with Iblis because he too was commanded to serve Adam but he disobeyed (7:13). Moreover, even if there were no separate commandment for Iblis, the one for angels