لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
2:130, 152; 9:128; 62:3; 65:12.
Commentary:
The expression, by raising among them a Messenger from among themselves, is intended to awaken in the hearts of Muslims a desire to follow the example of the Holy Prophet, who was like them and one of them. The Prophet was not only a man like them but was actually one of them. If he could rise to such spiritual heights, why could not they?
All Messengers of God are raised from among human beings and they possess the same faculties and are actuated by the same desires and aspirations as other human beings, and, therefore, they can serve as true models for their fellow beings. But a so-called "Son of God" does not possess the same desires and the same faculties as we have, and cannot, therefore, be a model for us. Our model should be from our own kind. He who is not of our kind, being a divine being, free from human passions and human weaknesses, cannot be held out to us as a model for imitation.
The verse also points to the fulfilment of the prayer of Abraham contained in 2:130, in which the different functions of the Promised Prophet have been mentioned just as they are mentioned here.
2:130, 152; 9:128; 63:3; 65:12.
The words are intended to awaken in the hearts of Muslims a desire to follow the example of the Holy Prophet, who was like them and was one of them.