بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
Important Words:
ادارک (has reached its end) is derived from درک. They say درک المطر (darraka) i.e. the rain dropped with close consecutiveness. أدرکه means, he attained, reached or overtook him. تدارکو or ادارکوا means, they attained, reached, overtook one another so as the last of them met with the first of them. بل ادارک علمھم فی الاخرة means, their knowledge with regard to the meeting of the Hereafter has reached its end i.e. they have become devoid of knowledge about it. See also 7:39.
Commentary:
No amount of human knowledge and intelligence alone can satisfy the craving of the human soul after God, or can prove beyond doubt the existence of God and life after death, the two most fundamental of all religious beliefs, because their full comprehension is beyond human ken. It is divine knowledge acquired through Divine revelation that can and does actually engender certainty in human mind about these two basic religious problems. Man’s knowledge can, at best, lead to the conclusion that there must be a Divine Being and a life after death but it is Divine revelation alone that can change this "must be" into a certain "is."
No amount of human knowledge and intelligence alone can satisfy the cravings of the human soul, nor can it prove beyond doubt the existence of God and of Life after death, the two basic religious beliefs, because their full comprehension is beyond human ken. It is Divine knowledge acquired through Divine revelation that can and does actually engender certainty in human mind about them. Man’s knowledge can, at best, lead to the conclusion that there must be a Divine Being and a Life after death, but it is Divine revelation alone that can change this must be into the certain is.