أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
2:208, 266; 3:16; 5:3, 17; 9:72.
Commentary:
The words, who follows the pleasure of Allah, apply to the Holy Prophet and his true followers who, undaunted by the defection of the hypocrites at Uhud, which considerably weakened their ranks, proceeded to fight the enemies of Islam. The hypocrites, on the other hand, by their act of desertion, drew upon themselves the wrath of God. They turned away from the fire of war, but a much worse fire awaited them in Hell. They retreated from the battlefield in order to seek security, but their retreat proved to be the gate of Gehenna for them.
The expression کمن باء بسخط من الله rendered as, like him who draws on himself the wrath of Allah, may also be translated as "like him who turns (or returns) with the wrath of Allah". The latter rendering would help further to clarify the explanation given above.
2:208, 266; 3:16; 5:3, 17; 9:72.
Undaunted by the defection of the Hypocrites at Uhud, which considerably weakened the ranks of Muslims, the Holy Prophet proceeded to fight the enemies of Islam. The Hypocrites, on the other hand, by their act of desertion, drew upon themselves the wrath of God.