وَمَا يَسْتَوِى ٱلْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَآئِغٌ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى ٱلْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
16:15; 45:13.
Important Words:
عذب (palatable) is derived from عذب (‘adhiba) which means, it was or became sweet; became easy and agreeable to be swallowed or drunk. ماءعذب means, sweet water. They say انه لعذب اللسان i.e. verily he is sweet of tongue (Lane & Aqrab). See also 25:54.
ملح (salt) is noun-infinitive from ملح (malahah). They say ملح الطعام i.e. he put salt in the food. ملح الماء means, the water became saltish. ملح (maluhah) it (a thing) was or became beautiful or pretty (Lane & Aqrab). See also 25:54.
سائغا (pleasant) is derived from ساغ which means, it (beverage) was easy and agreeable to swallow (Lane). See also 16:67.
مواخر (ploughing the waves) is derived from مخر. They say مخرت السفینة i.e. the boat clove the water with its stem and ran (Lane). See also 16:15.
For فرات and أجاج see 25:54.
Commentary:
Metaphorically, the two seas spoken of in this verse are true and false religions. The words عذب and أجاج may be taken as representing respectively true and false religions which cannot be equal. The one is like sweet water which is good to drink and slakes the thirst and is also very useful for irrigation, while the other is like bitter water which is not only not fit to drink but is also unusable for purposes of irrigation. The verse continuing the metaphor purports to say that though saltish water is not fit for drinking and irrigation, it has other uses. From the saltish seawater come out fresh meat and ornaments. Similarly, though the present opponents of Islam are, like saltish water, bitter and worthless, yet out of their loins there will be born those who will be zealous and devout bearers of its message.
16:15; 45:13.
Metaphorically, the two seas spoken of are true and false religions. See {2085}. The verse continuing the metaphor purports to say that though saltish water is not fit for drinking and irrigation, it has other uses. From it come out fresh meat and ornaments. Similarly, though the present opponents of Islam are, like saltish water, bitter and worthless, yet out of their loins there will be born those who will be zealous and devout bearers of its Message.